小可爱vivi
身高:height
体重:weight
肩宽:shoulder width
胸围:bust
上臂:upper arm
腰围:the waist
臀围:hipline
大腿围:Thigh circumference
小腿围:Calf circumference
拓展资料:
身体部位英文歌:
Knees and toes,
Head, shoulders,
knees and toes,
Knees and toes,
And eyes and ears and mouth and nose,
Head, shoulders,
knees and toes,
Knees and toes!
Head, shoulders,
knees and toes,
Knees and toes
Head, shoulders,
knees and toes,
Knees and toes,
And eyes and ears and mouth and nose,
Head, shoulders,
knees and toes,
Knees and toes!
中文翻译如下:
膝盖和脚趾,
头,肩膀,
膝盖和脚趾,
膝盖和脚趾,
眼睛,耳朵,
嘴巴和鼻子,
头,肩膀,
膝盖和脚趾,
膝盖和脚趾!
头,肩膀,
膝盖和脚趾,
膝盖和脚趾,
头,肩膀,
膝盖和脚趾,
膝盖和脚趾,
眼睛,耳朵,
嘴巴和鼻子,
头,肩膀,
膝盖和脚趾,
膝盖和脚趾!
杨梅的果实000
意思:
1、n. 半身像;胸部;搜查;失败
2、v. 打碎;搜捕;降级;终止
3、adj. 破产的;打碎的
读音:英 [bʌst]、美 [bʌst]
过去式:busted
过去分词:busted
现在分词:busting
第三人称单数:busts
例句:
1、The lights are busted.
灯泡被砸碎了。
2、What is your bust size, madam?
小姐, 您胸围的尺寸是多少?
近义词:
一、break
读音:英 [breɪk]、美 [breɪk]
意思:
1、v. 打碎;折断;违背;解决;中断;透露;变弱;锐减;结束
2、n. 破裂;休息;中断;急冲;好运
例句:If you discover a fire, break the glass to sound the fire alarm.
如果你发现了火灾,打碎玻璃去弄响火警铃报警。
二、crash
读音:英 [kræʃ]、美 [kræʃ]
意思:
1、v. 撞击;坠毁;发出巨响;崩溃;破产;<俚>宿夜
2、n. 轰隆声;猛撞;崩溃;暴跌;垮台;粗布
3、adj. 速成的
例句:the 1987 stock market crash.
1987年的股票市场暴跌。
kele870401
nipple to nipple 指胸距,指两胸之间的距离,与胸围bust不同;比较常见的是shoulder to shoulder 表示肩宽,即左右两肩之间的距离upper bust 上胸围,under bust 下胸围
誓吥錵訫
bust1名词 n. [C]1.胸像,半身像On his desk there stood a bust of his favorite poet. 他的写字台上放着他最喜爱的诗人的半身像。 2.【婉】(女性的)胸部3.(女性的)胸围bust2及物动词 vt. 【口】1.使爆裂,使断裂;打破;弄坏He busted his watch yesterday. 他昨天把表弄坏了。 2.使破产;使失败3.使降级4.开除5.逮捕;搜查He was busted for possession of marijuana. 他因怀有大麻而被捕。 6.【美】用拳猛击,打击His face was busted open and bleeding. 他的脸被打得皮开血流。 7.【美】驯服(野马等)不及物动词 vi. 【口】1.爆裂;打破;坏掉The balloon busted. 气球爆破了。 2.破产,失败[(+up)]The firm busted up. 公司倒闭了。 3.被降级名词 n. 【口】[C]1.失败2.破产3.【美】殴打He gave me a bust in the chin. 他用拳头狠击我的下巴。 4.逮捕;搜查5.欢闹;痛饮Bill treated us to a brandy bust. 比尔请我们大喝白兰地。 形容词 a. 【口】1.破了产的;垮了的(go bust)The business went bust. 企业破产了。 2.损坏了的
浅葱de琴
男人的胸围尺寸叫chest measurement;女人的则叫bust measurement,但叫chest measurement甚至breasts measurement也可以。Bust、chest都是“胸部”的意思,说起来没什么;但breast是“乳房”,说起来就比较尴尬。从前,西方所谓上流社会连鸡胸肉都讳言breast。据说英国首相丘吉尔曾经作客美国,宴会上说May I have some breast?(给我些胸部好吗?)不料女主人板着面孔说:Mr. Churchill, in this country we ask for white meat(丘吉尔先生,敝国人会说白肉)。第二天,丘吉尔送她一朵胸花,附字条说:I would be most obliged if you would pin this on your white meat(假如你把这个别在你的白肉之前,将是我的莫大荣幸)。虽然现在breast已经不是“禁字”,但一般量胸围,Women are measured round the bust而不是the breasts。关于女性的三围,在英文里还有一个说法:vital statistics。Vital statistics本来是“生命统计”的意思,通常指出生、结婚、死亡等关乎人口的统计。但vital除了理解为“生命的”以外,还可理解为“极重要的”;以vital statistics来说女性三围是“极重要的数字”,当然有点戏谑的意味,如:Her vital statistics are 36-24-36(她的三围是36-24-36)。而男人的胸部叫chest,但衣服胸前口袋却叫breast pocket。
优质英语培训问答知识库