逛街搵食人
outdoor ['aʊtdɔr /-dɔː]adj. 户外的, 野外的, 露天的; 喜欢户外活动的例句:I never imagined that an outdoor life could do so much for a man? It's taken years off him. 我从未想到户外生活对一个人能起这么大的作用,这种生活使他年轻多了。I'm very keen on outdoor sports. 我非常喜欢室外运动。Children like outdoor activities. 孩子们喜欢户外活动。outside ['aʊtsaɪd]n. 外面, 外界, 外表adj. 外面的, 外界的, 外表的adv. 在外面, 出界, 外表prep. 外面, 外界, 外表#外面的, 外界的, 外表的#在外面, 出界, 外表#在...外; 在...范围之外; 向...外; 除了...例句:The house is painted green outside. 那房子外面漆的绿色。It's warmer outside than in this room. 外面比这间屋子里暖和。The car wouldn't start after standing outside all week. 汽车在露天停放了一个星期,已经发动不起来了。
卓越精品装饰
1、词性不同
outdoor只可做名词,译为户外的;室外的。
outside除了可做名词,译为外部的,在外面的;还可做名词,译为外部,外表;也能做介词,译为在…外面;还能做副词,译为在外面。
2、意义不同
outdoor主要指户外。
outside注重外面的世界。
3、使用范围不同
outside词义广,可以用outside替代outdoor,但是outdoor替代不了outside。
4、使用方法不同
outdoor只能用来修饰名词,通常用法是outdoor+名词组合,如outdoor exercise、outdoor restaurants。
outside既可以修饰动词,也可以修饰名词,还能后跟代词、动名词,本身也能当名词用,如on the outside(作为名词使用)、outside circumstance(形容词+名词)、outside the window (介词+名词)等。
妖精1208
在中文中,“地”代表副词,如我在专心地上课。“的”代表形容词,如我们班新来了一位漂亮的女老师.英文也一样,副词必须翻译成“地”,因为全世界的副词在句子中都是同样的作用。但是,英汉互译的时候,很多时候不能直译,即使英文句子有副词,翻译成中文时也有可能无法把“地”翻译出来,不然就不通顺了。你给的例句有问题,该例句是主系表结构,副词无法做表语,而形容词能,所以应该是I am outdoor。outdoors只有副词和名词的词性。非要用“的”翻译的话,那就是“我是户外的”或“我在户外的”(汗。。)很不通顺吧?所以直接翻译成“我在户外”就好了嘛,没必要把“的”“地”都翻译出来。就像you are beautiful,你要翻译成“你很漂亮”而不是“你是漂亮的”。
优质英语培训问答知识库