miss樱桃小米虫
Should auld acquaintance be forgot,怎样忘记旧日朋友And never brought to mind?心中能不怀想Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And days of auld lang syne?友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长And here's a hand, my trusty friend,我们往日情意相投So put your hand in mine让我们紧握手We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For auld lang syne.友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长Should auld acquaintance be forgot,怎样忘记旧日朋友And never brought to mind?心中能不怀想Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And days of auld lang syne?友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne友谊地久天长For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne,友谊地久天长We'll take a cup of kindness yet让我们举杯痛饮For days of auld lang syne.友谊地久天长
红颜一笑吧
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne. Boney M. We twa hae run aboot the braes And pou'd the gowans fine; We've wander'd mony a weary foot Sin' auld lang syne. We two hae paidled i' the burn, Frae mornin' sun till dine; But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne. And here's a hand, my trusty friend, And gie's a hand o' thine; We'll take a cup o' kindness yet Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne.
sunjia0521
《Auld Lang Syne》<友谊地久天长>
Should auld acquaintance be forgot,怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind?心中能不怀想
Should auld acquaintance be forgot旧日朋友岂能相忘
And days of auld lang syne?友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮
Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长
We twa hae run aboot the braes我们曾经终日游荡
And pou’d the gowans fine在故乡的青山上
We’ve wander’d mony a weary foot我们也曾历尽苦辛
Sin’ auld lang syne.到处奔波流浪
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮
Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长
We two hae paidled i’ the burn,我们也曾终日逍遥
Frae mornin’ sun till dine;荡桨在微波上
But seas between us braid hae roar’d但如今已经劳燕分飞
Sin'auld lang syne. 远隔大海重洋
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮
Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长
And here’s a hand, my trusty friend,我们往日情意相投
Andgie’s a hand o’ thine;让我们紧握手
We’ll take a cup o’ kindness yet让我们来举杯畅饮
Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂
For auld lang syne.友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂
Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂
Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长
《魂断蓝桥》是一部风靡全球近半个世纪的美国爱情故事片,也是西方电影在东方获得成功的经典,是一部风靡全球半个多世纪的好莱坞战争体裁的爱情故事片。
漫步在滑铁卢桥上,迎面春风微拂,脚下流水潺潺,身旁车辆穿梭.此时此景不免再次令人想起"天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期"的《魂断蓝桥》。
它之所以让人屏息凝神,更重要的是生命中爱的永恒使人心驰神往.女主角不仅把生命留在了这座桥上,还把自己的爱情信念和灵魂一同埋葬在这座桥上《魂断蓝桥》之所以让人屏息凝神,不是因为硝烟中的爱情让人沉醉,而是爱情的凄美让人荡气回肠。
他不仅仅是向人们展示了爱的真谛,更重要的是向人召唤着和平的珍贵和战争的罪恶.如果没有战争,如果处在和平年代,洛伊和麦娜一定会白头偕老,过着幸福的生活.珍惜今天的美好时光,不要让他们的悲剧再次重演.今天又让自己走进了《魂断蓝桥》的经典剧场,去感受那人生真情的挚爱…
小小兔121
Your friend---看名字就是唱友情的~ you're feeling all alone, 如果你总感到孤单,If somebody makes you cry, 如果某人使你伤心痛哭,Don't you worry about a thing 不要为此忧郁I'll dry your eyes. 我将擦干你的眼泪Everything'll be allright, 一切都会好起来的,The sun is gonna shine on you. 阳光将会照耀你。I will bring a summer breeze, 我将为你带来夏天的微风,Turn your grey skies into blue. 把你的灰色天空染成蓝色。If you need a helping hand just call me 如果你需要一个帮手,就告诉我Cos you don't have to face it on your own. 因为你无须独自面对。Chrous: (Remember) Everybody needs affection, (不要忘记)每个人都需要欣赏,Everybody needs a friend. 每个人都需要朋友。Everybody wants the same thing in this world. 大家有着共同的需要(Remember) Someone who will always be there, (不要忘记)我会一直在那里Right untill the very end. 直到最后。No matter where you are, you can count on me, 不管你在哪里,你都能依靠我,I'll always be your friend, 我永远是你的朋友,If you need a palce to run to, 当你有需要努力的目标A shelter when the rain comes down. 下雨时我将是你的风雨棚,I'll be there to make you smile 我将继续逗你开心When the circus leaves town. 当马戏团离开,And even in your darkest hour, 哪怕在你最绝望的时刻.When every little thing goes wrong, 哪怕是小小的事出了错,Let me be your satellite, 让我成为你的卫星, I will guide you through the night. 我将引导你穿过黑夜。If you ever need a helping hand just call me 如果你需要帮手尽管告诉我And I will come running back to you. 我将跑回你身边。Together we will face the world 我们将一同面对世界And try to live our dreams. 设法居住我们的梦想里。I'll always pick you up when you are down, 当你摔倒,我总是会把你扶起And if we have to say goodbye and go our seperate ways,如果有天我们必须说再见,走向分别的路口I want you to Remember I'll always feel this way. 请不要忘记,我们的友情依旧I'll always be Your friend 我总将是你的朋友================Forever friends 象朋友般握紧我, 象朋友般吻我, 告诉我,我们不会结束 寻找彩虹的颜色, 美妙的旋律不会说再见 我会在你身边. 有些人掌握爱情却没有去尝试 凭借你的翅膀我几乎飞翔,并飞得更高, 有一天我们将看到整个世界, 走过灰暗,信心在我们手中. 当时间长河流动, 把我们彼此分开, 只有上帝知道,我将成为小船在你身边漂游. 美妙的旋律不会说再见,我会在你身边. 有些人掌握爱情却没有去尝试 凭借你的翅膀我几乎飞翔,并飞得更高, 有一天我们将看到整个世界, 走过灰暗,信心在我们手中. 直到时间长河停顿.==================Shining Friends faith, brightens are rainy day 小小的信念照亮那雨天life is difficult u cant go away 生命是艰难的,可你不能逃避don"t hide yourselvies in a corner 不要把自己藏在角落you have my place to stay 我是你的避风港sorrow is gonna say goodbye 忧伤终会跟你说再见opens up u see the happy sunshine 张开眼睛,你会看见灿烂的阳光keep going on with yr dream 继续追寻你的梦想chasing tomorrow sunrise 追逐明天的太阳the spirit can never die 信念与理想是不会消逝的sun will shine my friend 我的好朋友,太阳终会闪燿won"t let you cry my dear 好友不要流泪
月兮月兮
歌曲地址: Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词 Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, for the sake of auld lang syne. If you ever change your mind, but I living, living me behind, oh bring it to me, bring me your sweet loving, bring it home to me. bring it home to me.Yeah~ Yeah~ Darling you know I laughed when you left, but now I know that I only hurt myself. Please bring it to me,bring your sweet sweet love, bring it home to me, bring it home to me. For auld lang syne my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne
damaodaomao
auld lang syne哦~~~我也很喜欢呢~~~阿甘正传中有没有没注意,不过真的很好听~~Auld lang syneAuld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。在经典电影“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。全曲英文歌词Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.Boney M.We twa hae run aboot the braesAnd pou'd the gowans fine;We've wander'd mony a weary footSin' auld lang syne.We two hae paidled i' the burn,Frae mornin' sun till dine;But seas between us braid hae roar'dSin' auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend,And gie's a hand o' thine;We'll take a cup o' kindness yetShould auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.中文歌词怎能忘记旧日朋友/心中能不怀想/旧日朋友岂能相忘/友谊地久天长/我们曾经终日游荡/在故乡的青山上/我们也曾历尽苦辛/到处奔波流浪/我们也曾终日消遥/荡桨在碧波上/但如今却劳燕分飞/远隔大海重洋我们往日情意相投/让我们紧握手/我们来举杯畅饮/友谊地久天长友谊万岁/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂友谊地久天长
王家姑娘0122
歌词如下:
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Shouldoldacquaintance be forgot,
andlang syne ?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you’ll be your pint-stowp
and surely I’ll be mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We two have run about the braes.
and pound the gowans fine ;
But we’ve wandered many a weary fit,
sinceauld lang syne.
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine ;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
And there’s a hand my trusty friend!
And give us a hand o’ thine !
And we’ll takea right good-will draught,
for auld lang syne.
扩展资料:
Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long since"或"days gone by",大意为“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在80年代以前,人们通常可以哼出歌曲的旋律,比较流行,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
参考资料:百度百科Auld lang syne