深夜地黄昏
人之初,性本善的英文翻译:
Man on earth,
Good at birth.
三字经翻译及含义:
人之初,性本善。性相近,习相远。
Man on earth,
Good at birth.
The same nature,
Varies on nurture.
释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。
三字经古文翻译时既要忠实原文,有效沟通,还要考虑美感与文化差异,总结来说有三个标准:“宁信而不顺”、“神似”与“形似”、“化境”。也有说“信达雅”。
扩展资料:
三字经英文翻译技巧:考虑文章每句的含义的同时尽量要押韵,技能表达意思还能很好的琅琅上口。
人之初,性本善的含义:
指小孩自出生就具备很多优秀的品质。只是我们大人没有意识到这一点,也不以为然。
如果家长深刻认识到小孩其实是非常具有灵性的生物体,很多时候比我们大人聪明得多,智慧得多,这个时候你就会有对生命的敬畏感,自然什么接纳小孩,尊重小孩。
与人之初性本善类似名言:一毫之恶,劝君莫做,一毫之善,与人方便。
人之初,性本善。性相近,习相远。后面几段的翻译:
苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。
With no education,
There'd be aberration.
To teach well,
You deeply dwell.
昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。
Then Mencius' mother,
Chose her neighbor.
At Mencius sloth,
She cut the cloth.
释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。
参考资料来源:百度百科-英文三字经
刘李铭俊521
Man on earth,Good at birth.
上句为固定短语,出自天津外国语大学赵彦春教授撰写的《英韵三字经》,原句为:
人 之 初,性 本 善。性 相 近,习 相 远。
Man on earth,Good at birth. The same nature,Varies on nurture.
释义:
人在太初或刚出生时其本性都是善良的;由于后天成长环境、教育背景不一样,性情也就有了各种各样的差别。
Man was good in the beginning,or he is good at birth.
Human nature deviates due to different nurtures.
扩展资料:
《三字经》其他句子英语翻译:
1、融 四 岁,能 让 梨。弟 于 长,宜 先 知。
Aged four years,Rong proffered pears. Bear in mind Fraternally be kind.
2、苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。
With no education,There'd be aberration. To teach well,You deeply dwell.
3、昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。
Then Mencius' mother,Chose her neighbor. At Mencius sloth,She cut the cloth.
《三字经》文字虽简,内容广博。如果按照字面之意将其译成外文并非难事,但要将其三字一句、朗朗上口的中文艺术特点用外文表现出来,却被视为“译事之至难”。
《英韵三字经》采用“三词格”和整齐的“aabb”韵式,以使译文更逼近原文的语体和风格。它以三个英文单词对译三个汉字,使之在音、形、义三方面都与原文相匹配。
参考资料来源:光明网—《英韵三字经》妙含“中国味道”
小天使006
Yes! When we come to this world, we are human beens but we didn't have thoughs and minds.The reason why our world have crime, just beacuse the human beens' growth environment have big different, and not everyone are well educated.I believe every human beens are kind when they born.
lifeierwawa
般认可的都是这个译法:Man's nature at birth is good.还有一种译法比较有意思:Thoughtless a foetus as you formed.另外还有一个三字经的比较奇怪的版本,就是三个字三个字那么翻译的:人之初:At the begining of life.
优质英语培训问答知识库