武装的蔷薇1
虽然中国和瓷器的英文是China(china),但从词源的角度来看,它们通常被认为有不同的起源。中国:来自梵语(拉丁语:Cna),翻译成波斯语(拉丁语:Chn)。“中国”一词已知的最早记录出现在葡萄牙探险家杜阿尔特巴博萨(约1480-1521年)的航海日志中。他的日记于1555年被翻译成英文,并在英国出版。关于梵语词的词源,最广为接受的说法是17世纪意大利历史学家马蒂诺卫匡国提出的:中国的基本词源是中国历史上第一个大一统王朝秦朝的名,即“中国”来源于“钦”。
瓷器中国:按照传统理论,中国的词源是“昌南”,这是中国瓷都景德镇的古称。早在东汉时期,古人就在昌南建窑烧制陶瓷。到了唐代,由于昌南土质好,人们首先吸收了南方青瓷和北方白瓷的优点,创造出了一种青瓷。青花瓷晶莹润泽,有假玉之誉,大量出口欧洲。“中国”这个词是“昌南”的音译。所以,中国和中国虽然相同,但是不同。一些欧洲国家因为“中国”而称中国为“中国”和“中国”。
英文单词“china”来源于单词“china”,但不是“China”来源于“China”。早在东汉时期,古人就在昌南(今景德镇)建窑烧制陶瓷。唐代青瓷晶莹润泽,有假玉之誉,大量出口欧洲。在欧洲,长南镇的瓷器是一件珍贵的物品,欧洲人把长南作为中国和生产瓷器的中国的名字。扩大“中国”名称的由来:“中国”一词的范围随着时代的推移经历了从小到大的扩大过程。
《尚书》上出现“中国”时,只是西周时期人们居住的关中、河洛地区的名称;到了东周时期,周的附属地区也可以称为“中国”,而“中国”的含义扩展到黄河中下游地区,包括大小诸侯国。随着各诸侯国领土的扩张,“中国”也就成了各国全部领土的称谓。秦汉以来,不在黄河流域但受中原王朝控制的地区被称为“中国”,而“中国”这个名字终于成为中国的一个通用名称。自19世纪中期以来,“中国”已成为一个特殊的术语,指的是我国的全部领土。
TATA木门韩林
China一词起源问题,学界曾经讨论,众说纷纭,未定一是。文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。他认为China起源于古梵文“支那”,初作Cina,用来指中华。
“China”一词的出现,不晚于辽金宋、不早于先秦;大致出现在隋唐时期。学界基本认定其作为瓷器的双关含义远远晚于“China”作为中国的本意,所以China最初的意思就是指中国。
印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。
据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。
China(字头大写)
China [英]['tʃaɪnə] [美][ˈtʃaɪnə]
n.中国
china(字头小写)
china [英][ˈtʃaɪnə] [美][ˈtʃaɪnə]
n.瓷器;瓷餐具;杯、盘、碟等的总称;陶器;
参考资料:百度百科-china
林hui杨65928
大致有七种说法:
1.秦朝说
春秋战国时期的秦国,统一六国之后的秦朝,在当时的中国西部乃至亚洲西部,都有很大影响力,所以老外取秦字的发音,将中国称为China。
2.晋国说
春秋战国时期,晋国也是一个举足轻重的大国,China来源于晋字的发音。
3.丝绸说
中国古代的丝绸远销世界各国,深受外国人欢迎,古代波斯人将中国称为“丝国”,这个发音慢慢演变为China。
4.瓷器说
China,在现在除了代表中国,还有瓷器的含义。而中国的瓷器之都景德镇,在宋真宗景德元年(1004年)之前,都叫作昌南。从唐朝开始,昌南的瓷器就畅销海外,而昌南的谐音,就是China。
5.契丹说
契丹族建立的辽朝,在中国历史上长达200 多年,他们在北方有着不可低估的影响力,因为契丹人曾经西进中亚、西亚,所以当时很多亚欧大陆国家,只知道契丹而不知道偏安江南的宋朝,他们把契丹当成了中国。
意大利人马可•波罗在他的《马可•波罗游记》里,就将元朝误称为“契丹”。
俄语里中国这个单词Китай,音译就是“契丹”。所以,China这个英文词,来自契丹的音译。
6.戎狄说
古代北方有个少数在民族叫作戎狄,他们以狼为图腾,经常打着狼旗远征中亚和西亚。戎狄人的语言和现在蒙古语有点像,狼发“赤那”的音,所以西方国家将戎狄人称为Cina, 然后演变成China。
7.梵语说
从大约公元前5世纪开始,印度的一些经典书籍,包括《政事论》、《摩诃婆罗多》、《罗摩衍那》等,已经出现了Cina的说法,用来指代中国。
这个时候,中国处于东周时期,秦朝还没成立,丝绸之路还没建立,瓷器还没有出境,契丹还没建国呢。
印度梵文随着宗教和文化传播,影响了全世界,从Cina这个词,逐渐衍生出英语的China,还有拉丁文(Sina)、法文(Chine)、德文(China)、意大利文(Cina)等类似的单词。
这种梵语起源说,历史年代最古老,也是目前最让人信服的理论。中国被称为China,大概率是从梵文来的。
水云间秋忆
目前关于中国的英文的来历有主要有以下几种说法:
说法一:源于瓷器
西方瓷器原本是从中国输入的。明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。欧美人谈到China的时候,往往联想到China(中国)是china(瓷器)之乡。
说法二:源于秦朝
《美国遗产大词典》的解释是,“China”一词与公元前三世纪的秦有关,“China”是秦国的“秦”的译音,这一观点首先是罗马传教士卫匡国(Martini, Martin)在1655年最早提出来的。
说法三:源于丝绸
在公元前五世纪,东方的丝绸已成为希腊上层社会喜爱的衣料,因此,有学者认为“Cina”一词由来于丝绸的“丝”,其依据是希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在他的著作中提到了赛里斯人(Serica),由此认为“赛里斯”是由“Cina”转变而来。持这一观点的学者是成都理工大学刘兴诗教授和上海东华大学教授周启澄先生。刘兴诗教授曾在论文《CHINA释义新探》中不仅提出, “China”一词源于丝绸,还认为古时西土各国认定的“Cina”所在正是古蜀国,即今天的成都地区。“丝国”并非指今日中国的全境。
说法四:源于蒙古
中国北方诸族之裔呈通古斯、蒙古、突厥三大语族并存的局面,是上古语言生态融合而成的较为简单的表象。以匈奴疆域之庞大,影响之广,其语言和血缘必然混杂,是一个多血缘多语言的部落联盟。总的来看,语言接近后世蒙古民族的形态,同属于通古斯语。因此,“Cina”一词的含义应该能够在今天的蒙古语中得到相应的解释。在蒙古语中的读音可谓与“Cina”非常相象,读做“赤那”,意思为“狼”。由于当时游牧民族强悍,以远播到欧洲。可能以影响到对中国的称呼。
说法五:源于印度梵文
起源于印度古梵文“支那”。这个支那又作脂那、至那。文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。他认为China起源于古梵文“支那”,初作Cina。他研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现支那一词最早见于这两部著作,其原义为“智巧”。他认为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所治国度的美称。“智巧”与慧苑所说之“思维”内涵略有不同,想系词义因时代而演变所致。
扩展资料:
中国的其他外语翻译
葡萄牙语:China 、 罗马尼亚语:China 、 法语:Chine 、 希腊语:Kina(Κινα)、
马扎尔语:Kina(匈牙利官方语言) 、 塞尔维亚-克罗地亚语:Kina/Кина 、 丹麦语:Kina、
蒙古人:Mongolian 、 满族人: Manchurian 、 朝鲜人或称韩国人 ;Korean 日本人:(ちゅうごく) chyuu go ku。
参考资料:百度百科-CHINA
sy四叶草
“China”既是“中国”的英文名字,也是中文“陶瓷”的英文名字。关于中国英文名China的由来,主要有以下四大说法。【说法一:源于瓷器】 早在东汉时期,古人就在昌南(宋景德年间改名为景德镇)建造窑坊,烧制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土质好,创制出一种晶莹滋润的青白瓷,因而昌南镇的瓷器远近闻名,并大量出口欧洲。 十八世纪以前,欧洲人还不会制造瓷器,因此中国特别是昌南镇的精美瓷器很受欢迎。在欧洲,昌南镇瓷器是十分受人珍爱的贵重物品,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。就这样欧洲人就以“昌南”的译音作为瓷器(china)和生产瓷器的“中国”(China)的代称。【说法二:源于秦朝】 强盛的秦帝国虽然存在只有十五年,但是秦统一六国之前就已经很强大,所以秦的影响是及其深远的。秦帝国以西是百胡,有白种匈奴,有月支,有乌孙,有闪族人。这些种族只知有秦,不知有汉! 月支人后来西迁,雄霸中亚,建立贵霜帝国,也就是现在阿富汗的前身!贵霜帝国西部的强邻便是波斯帝国,现在的伊朗语里面,中国就是“秦(Chin)”,在“秦(Chin)”后面加上一个-a用以表示地域。【说法三:源于梵文】 源于印度古梵文“支那”,也作脂那、至那,其实三千年前就出现了。那时候中国还是夏朝,所以秦朝和瓷器还都未出现。隋代慧苑法师《华严经音义》云:“支那,翻为思维。以其国人多所思虑,多所制作,故以为名。二十世纪之初,文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,他认为China起源于古梵文“支那”,初作Cina,用来指我华夏。他研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现支那一词最早见于这两部著作,其原义为“智巧”。他认为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所治国度的美称。【说法四:源于契丹】 俄罗斯等众多国家称呼中国为Китай,直译过来是“契丹”。俄国人到目前为止仍然称中国为Kitan(契丹),称中国人为Kitanyes(契丹人),希腊语把整个中国称为契丹,读音为Kita1a,在穆斯林文献中常把北中国称为契丹(Khita,Khata)。中古英语中把中国叫做Cathay,当代英语也有用"Cathay"来表示中国,如 Cathay Pacific(国泰航空)。在中世纪从中亚直到西欧,“契丹”一直是对中国的一个通称。在他们眼里认为契丹是古代中国的代名词。“契丹”作为中国通名的主要原因,是经过辽金两代的民族融合,“契丹”已经成为华北主要各族(契丹、汉人、女真、渤海等)的通称。之所以这么称呼,也与蒙古人的东征西战和元朝统治有关,他们称中国北方为“契丹”,读音为cina。cina是蒙古人语中的戎狄,是以狼为图腾的部落。
优质英语培训问答知识库