吃得圆圆的
问题补充:1、上学还有两分钟依然是There is two minutes left for school. 时间的单复数不是这么看的。这里的两分钟是连续的,你把连续的两分钟看成一个整体,只是在长度上是1分钟的两倍,所以是单数。再补充下,1分钟用单数的原因不是因为是“1个分钟”,而是因为1分钟只一个整体,只是这个整体代表的刚好是60秒。用单复数是看这个整体的,即使这个整体代表2分钟,它还只是一个整体而已。什么时候用复数呢?There are 60 minutes in 1 hour. 这个时候就用复数了,因为这里的60分钟是每1个1分钟作为一个整体。2、首先这里的翻译非常非常的恶心。你要是真想地道的话,是不可能把中文的诗句翻译过去的,只能用英文里面相近的谚语来表达。举个例子,“亡羊补牢”,你要是写成“fix the defense after some sheep are eaten”,你觉得这叫地道吗?英文“亡羊补牢”的写法就是“It's better late than never.”
聪明的达人安
There is one minute left for school.不是太地道。参考译文:Thank you,Microsoft as well as William(Bill)H.Gate,which makes us keep in touch with each other.