吃拉面只喝汤
中国成语“血浓于水”比喻“骨肉亲情难以割舍”,英语中能找到特别对应的表达, “blood is thicker than water”, 也是“亲情至上,家人比外人亲”的意思,乍一看似乎是Chinglish,但的确是这么说的哦!造个句,When you get into trouble, usually your family will be the ones to help you out. After all, blood is thicker than water.”就是“当你遇到困难,通常是家人帮你走出困境,毕竟血浓于水”的意思。
李李路路
团结就是力量 :Unity is strength 一方有难,八方支援 :When disaster struck,help came from all sides 患难见真情 :A friend in need is a friend indeed 血浓于水:Blood is thicker than water