紫衣Helen
中国古代最早的银行叫票号。票号亦称“票庄”、“汇票庄”或“汇兑庄”。商业资本转化而来的旧式信用机构。据陈其田《山西票庄考略》转引《中国经济全书》称:“据说开始是山西的康(亢)氏。李自成败走时所有的金子携带不便,便把军中所有的金银财宝放在康氏的院子里而去,康(亢)氏忽拾得八百万两。因此之后将从来谋一般人便利的山西汇兑副业改为本业,特创票号,至是该地的巨商都是康姓。”近人徐珂《清裨类钞》称:“相传明季李自成携巨资败走山西,及死,山西人得其资以设票号。
DP某某某
你若不离不弃我必生死相依,英语是:If you never leave me, I will be with you till death do us apart.详细解释:leave 英[li:v] 美[liv] vt. 离开; 遗弃; 忘了带; 交托; vt. 离去; 出发; 舍弃; n. 准假; 假期; 辞别; 许可; [例句]He would not be allowed to leave the country他可能会被禁止离开该国。till 英[tɪl] 美[tɪl] conj. 直到…时(为止); 在…之前; vt. 耕种; 耕作; n. 钱柜,钱箱; 放钱的抽屉; [地]冰碛土(物); [例句]They had to wait till Monday to ring the bank manager他们必须等到周一才能给银行经理打电话。apart 英[əˈpɑ:t] 美[əˈpɑ:rt] adv. 相隔,相距; 分散地,分开地; 成部分,成碎片; 分辨; adj. 分离的,隔离的; [例句]He was standing a bit apart from the rest of us, watching us他站在离我们其余人不远的地方,看着我们。
伊泽瑞言
你若不离不弃,我必生死相依的英文:If you do not leave me, I will by your side until the life end
句式:
if引导条件状语从句,条件状语从句中一般不使用将来时态,尽管主句使用将来时态,而从句用一般现在时或现在完成时。
end 读法 英 [end] 美 [ɛnd]
1、n. 结束;目标;尽头;末端;死亡
2、vi. 结束,终止;终结
3、vt. 结束,终止;终结
短语:
1、by the end 到…末尾;到…为止
2、end up 结束;死亡
3、from beginning to end 自始至终
4、to an end 结束
5、come to an end v. 结束
一、end的词义辨析:
aim, object, purpose, end区别:
1、aim 常指短期目标,往往比较具体,也比较实际。如:My first aim is to receive a complete and good education.(我的第一个目标是接受完整和良好的教育。)
2、object 指较明确具体的单个目标,往往出于直接的需要和愿望。如:What is the object of your visit?(你访问的目的是什么?)
3、purpose 目的,意图,比较确定,多指采取坚决的行动去达到目的。如:The tutor explained the purpose of the exercise.(导师说明了该练习的目的。)
4、end 目标,目的,较正式。如:My chief end is to serve my country and my people.(我的首要目标是为国为民服务。)
二、end的近义词:purpose
purpose 读法 英 ['pɜːpəs] 美 ['pɝpəs]
1、n. 目的;用途;意志
2、vt. 决心;企图;打算
短语:
1、general purpose adj. 通用的
2、special purpose 专用;特殊用途
3、business purpose 商业目的
4、primary purpose 主要目的;根本目的
5、sole purpose 唯一目的
十四不是四
世界上最早的银行——威尼斯银行,开始于1580年意大利在1580年,意大利威尼斯出现了世界上最早的银行,名叫“威尼斯银行”。我们当今使用的银行这个词的英文“bank”也是从意大利语Banca转化而来,Banca一词的意思是“板凳”,所以最早时,银行家们其实被称为“坐在长板凳上的人”。有了世界上最早的银行“威尼斯银行”的出现,才开始逐渐形成货币体系。威尼斯银行标志着银行发展历史上的第一个阶段,即出现了货币兑换业和兑换商。每个国家的货币都是不相同的,如果这个国家的人到了另外一个国家,没法使用现金,这将会在生活中出现很大的不便,货币之间能互相兑换,解决了这个问题,使大家在出国旅游等等活动中不再担心使用现金的问题。
冰枫星雨
你若不离不弃,我必生死相依。
英文是:
①If you do not leave, I ill in life and death.kpaar.info
②If you don't leave me, I will stay with you all my life
③If you never leave me, I will be with you till death do us apart
读音: 英[li:v] 美[liv] 解释:
vt. 离开; 遗弃; 忘了带; 交托;
vt. 离去; 出发; 舍弃;
n. 准假; 假期; 辞别; 许可;
例句:He would not be allowed to leave the country.
读音:英[tɪl] 美[tɪl]
解释:
conj. 直到…时(为止); 在…之前;
vt. 耕种; 耕作;
n. 钱柜,钱箱; 放钱的抽屉; [地]冰碛土(物);
例句:They had to wait till Monday to ring the bank manager.
读音:英[əˈpɑ:t] 美[əˈpɑ:rt]
解释:
adv. 相隔,相距; 分散地,分开地; 成部分,成碎片; 分辨;
adj. 分离的,隔离的;
例句:He was standing a bit apart from the rest of us, watching us
张祝君1
1.第一家中国政府开的银行:中国通商银行,1897年5月27日(光绪二十三年四月二十六日),由李鸿章办洋务运动的得力助手、铁路总监盛宣怀创办,总行设在上海。1908年更名为“大清银行”。资金500万两,股东为封建官僚、买办及钱庄的资本家。它被允许发行银元和银两两种钞票,最高面额为一百元(两)。这种银行券,一面为中文,一面为英文。中文一面印有"中国通商银行钞票永远通用"、"认票不认人"字样;英文的一面则有聘请的英籍经理美伦德的签字。第一家外国人在中国开的银行:1845年英国的丽如银行首先在香港设立分行,同年该行又在广州建立它的机构;1848年(道光二十八年),该行在上海正式开办了“东方银行分行”(也叫丽如银行或金宝银行)。