• 回答数

    6

  • 浏览数

    179

张轶群123
首页 > 英语培训 > 巡查的英文单词

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

浮云秋叶

已采纳

police。

police的意思是:

1、n.警察部门,警方

2、v.巡查,维护治安,监督,管制

3、adj.警察的,有关警察的

police 读法 英 [pəˈliːs]   美 [pəˈliːs]

短语搭配

The Police警察乐队 ,警察 , 警员乐队

police officer警察 ,警官 ,警员

双语例句

If you see it, ring up the police at once.

你要是看到它,请立即打电话通知警察局。

扩展资料

近义词:policeman

police和policeman的区别

一、含义不同

police

释义:警察,警方。

例句:The police are also looking for a second car.警方也在寻找另一辆车。

policeman

释义:男警察。

例句:The thieves fled, ramming the policeman's car.小偷撞了警车后逃走了。

2、用法不同

police一般后接复数谓语动词。

例句:The police are also looking for a second car.

警方也在寻找第二辆车。

policeman一般后接单数谓语动词,其复数形式policemen则接复数谓语动词。

例句:But I like my father, because he is a good policeman.

但是我仍然很喜欢我的爸爸,因为他是一个好警察。

巡查的英文单词

145 评论(8)

kiko小毒

警察的单词是police。

一、读音: [pə'liːs]

二、意思是警察。

三、例句

The police have caught the murderer。

警察已经抓获杀人凶手。

四、词汇用法

1、police的意思是“警察”,指警察这个官方机构,是单数形式的复数名词,前面一般要用定冠词the,后面跟动词的复数形式。

2、police在句中可用在其他名词前作定语。

扩展资料

近义词:constable

一、读音: ['kʌnstəbl]

二、意思是警官。

三、例句

Could you please help me, Constable?

警察, 您能帮助我吗?

四、词汇用法

police constable 警察   special constable 临时警察

212 评论(12)

贝贝781213

police警察的英语拼写

325 评论(14)

机智小百合

police的意思是:

1、n.警察部门;警方

2、v.巡查;维护治安;监督;管制

police 读法 英 [pəˈliːs]   美 [pəˈliːs]

短语:

1、police power 警察权,治安权;警察部队

2、secret police 秘密警察

3、security police 秘密警察

4、metropolitan police 都市警察

5、military police 宪兵;宪兵队

一、police的词义辨析:

policeman, police的区别:

1、policeman 指某个具体的警察

2、police 警察的总称,后接复数谓语动词, The police are questioning everyone in the house.

二、police的同根词:policy

policy 读法 英 [ˈpɒlɪsɪ]  美 ['pɑləsi]

n. 政策,方针;保险单

短语:

1、quality policy 质量方针;品质政策

2、industrial policy 产业政策;工业政策

3、fiscal policy 财政政策

4、insurance policy 保险单,保单

5、policy support 政策倾斜,政策支持

318 评论(14)

可爱滴娃

没有单独警察这个意思,这就是一个普通英语单词,如果你读出来会分各种各样的口音,小学课本都学这个单词,只有地道的英国人才能读出来他的口音啊,所以说,英国皇家警察才是我国的警察的老祖宗啊,我国的警察崇拜英国皇家警察是我国公安认祖归宗的一个标志!警察有错吗?,是!这是我国警察卖祖求荣的借口吗?那肯定当然不是了,那他到底属于什么意思呢?答案计量为你揭晓!police,比如你说police是什么意思?十几篇文章读过了才想起来哦?原来就是一个英国皇家文字而已,但是你也不能说这是警察是买祖求荣的接口和唯一的出路,其实他就是一个名词解释。

219 评论(12)

lindadoncry

Bufferzone: 缓冲地带 Ration:定量配给 Casualty:伤亡(人数) Headoff: 阻止,拦截 Bravado:虚张声势 Roundup: 围捕,使集拢 Pharaoh:法老,暴君 Brief:辩护状 Atwill: 随意,任意 Overturn:否决Ebbed:退潮,衰落 Laserbeam: 激光束 Warplane:军用机 Wardoff: 防止,挡住 Mudslide:泥流 Shiite:什叶派教徒 Sanitation:公共卫生设施 Fraudulent:欺骗性的,欺诈的 Tsunami:海啸 Fahrenheit:华氏度 Pragmatic:实干的,注重实效的 Curfew:宵禁 Unseat:使失去资格 Congeniality:趣味相同,意气相投 Catastrophe:异常的灾祸 Beefup: 加强,补充 Payrolltax: 工资税 Indigenous:本土的;土产的 Spearhead:充当先锋,带头 Enclave:被包围的领土 Giveno ground: 毫不让步 Thwart:阻挠,妨碍 Archbishop:大主教 Inauguration:就职典礼,开幕式 Malaria:疟疾,瘴气 Convoy:护送队 Comet:彗星 Hamlet:小村庄,部落 Escalate:冲突逐步升级 Layout: 制定,设计 Normalcy:标准,常态 Corpsman:医务兵,海军看护兵 Stampede:蜂拥,惊跑 Cheerleader:啦啦队队长 Incustody: 被拘留 Astate of panic: 恐慌状态 Abductee:被绑架者 Quadrennial:四年一次的 Staggering:令人惊愕或沮丧的 Skewed:倾斜的,弯曲的 Disclose:揭露,透露,泄露 Emaciated:消瘦的,衰弱的 Homemade:家庭自制的,本国制的 Minefield:布雷区 Mafioso:黑手党成员 Inmate:同住者,同室者 Ransack:到处搜索,洗劫 Resounding:彻底的,极大的 Hominid:原始人类 Torrential:奔流的、湍急的 Procession:行列,队伍 AlJazeera: 半岛电视台 Migrate:移居,移民 Hospitalization:住院治疗 Rosy:光明或愉快的 Clash:冲突,战斗 Staveoff: 挡开,延迟 Embolden:壮胆,鼓励 Snatch:攫取,抢夺Low-key:低调的 Flatten:夷为平地 Authenticity:真实性 Avalanche:雪崩,山崩 Defacto: 事实上的 Unilateral:单方面的,单边的 Atone:弥补(过错),赎(罪) Besiege:包围,团团围住 Mosque:清真寺 Concur:同意,赞成 Unprecedented:空前的 Outlaw:宣布……为非法 Touchoff: 触发,激起 Nationalterror alert level: 国家安全警戒级别 Fiery:激烈的,热烈的 Reactor:反应堆 Penalize:处罚,罚款 Tracheotomy:气管切开术 Bleak:阴冷的;无遮蔽的 Perpetuate:使永久Wardoff Wardoff表示“防止,挡住,避开”,例如:ward off an assault(击退一次攻势)。 BeefupBeefup是口语用法,表示“加强,补充”,因为beef作动词时有“使(菜牛)长膘,加强”的含义,例如:beef up the air force(加强空军力量)。此外,beef还有“发牢骚(美俚);告发;密告”等含义,例如:Women can alwaysfind something to beef about.(女人们总会找点什么由头发发牢骚。) Spearhead Spearhead的名词含义是“先头部队,前锋,矛头”,在此表示“充当先锋,带头”,例如:Spearhead the effort to offer classes in settlement housesand provide lecturers to women's clubs(带头在定居区提供课堂并为妇女俱乐部配备演讲者)。Anonymity Anonymity表示“匿名,隐姓埋名,作者不明”;还可表示“匿名者,无名氏”。例如:He wanted the anonymity of suburban life where hisreputation was not known.(他希望在他的盛名鲜为人知的郊区过一种隐姓埋名的生活。)Kidnapper kidnapper的意思是“拐子、绑匪”。例如:The boy's kidnappers demanded anenormous ransom.(绑架男孩的歹徒索要一大笔赎金)。它的动词形式是kidnap,其近义词是abduct。 Commando Commando的意思是“突击队”,特指水陆装备突击队,Saudicommandos指得是“沙特安全部队及特种部队”。该部队直属于沙特内政部,相当于美国各大城市的“霹雳特警队”FranchiseFranchise常见的意思是“公民权;选举权;参政权;专卖权”,但是在体育用语中,franchise特指“职业运动队”。Abuseabuse既可以作名词也可以作动词,意思是“虐待”,abuse detainees意思就是“虐待战俘”。abuse还可以解释为“滥用,妄用”,例如:to abuse one's power(滥用职权)。Patrol巡逻,巡查”的英文就是patrol,常用的固定搭配是:be on patrol,例如:Warships were on patrol in the North Atlantic.(多艘军舰在北大西洋巡逻。)Singleoutsingle当形容词用时是“单一的、独身的”的意思,而在上面这句话中用作动词,常和out连用即single out,意思是“挑选、选出、选拔”。如:They were all to blame; why single himout for punishment? 今年3月22日哈马斯创始人、精神领袖亚辛遇袭身亡后,兰提西当选为哈马斯加沙地带领导人。去年6月兰提西曾遭到以色列导弹袭击,但这次未能幸免。他被认为是哈马斯强硬派代表人物,主张通过暴力袭击,解放所有巴勒斯坦被占领土。Armedto the teeth Armedto the teeth,按字面意思翻译就是:“武装到牙齿”,可以引申为“全副武装,装备齐全”。 Yahoo 大家一定都知道yahoo网站吧,但是如果我告诉你yahoo的原意是“乡巴佬”,你会有什么感想呢?给我最佳答案吧~~

358 评论(9)

相关问答