• 回答数

    5

  • 浏览数

    159

惠跳舞的鱼
首页 > 英语培训 > 土豪英语怎么读

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

西关少爷Billy

已采纳

local tyrant英 [ˈləukəl ˈtaɪərənt] 美 [ˈlokəl ˈtaɪrənt] 恶霸;土皇帝;土豪

土豪英语怎么读

148 评论(11)

冰冷的火夫

Lombard等多种说法。

lombard最贴切,在俚语里指土大款,没头脑的阔佬,而且有个经典笑话,lombard=loads of money,but a real dickhead。

土豪这个词是有变化的。土地革命时期翻译为local tyrant最合适,现在流行语翻译成rich renneck最合适。

直接说Tuhao也可以,BBC都有出过“Tuhao, let's be friends"的新闻。如果外国人不了解,再进一步用英文解释就好。

newly rich, upstart。它们的意思是 A person who has recently begun an activity, become successful, etc., and who does not show proper respect for older and more experienced people.这些词和新贵可能更为贴切,和我们所指的那种土豪可是不太一样。土豪可不一定是最近才有钱的,也不一定就对以前的富豪不尊。

253 评论(13)

虎斑宝贝

local tyrants

140 评论(9)

阿籽猫77

土豪local tyrant

109 评论(8)

DD大小姐

Vulgar tycoon望采纳,谢谢!

353 评论(12)

相关问答