• 回答数

    5

  • 浏览数

    98

sunxiaoyan85
首页 > 英语培训 > 晓峰英文怎么翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

michellellll

已采纳

准确地说 XF 是汉语拼音的缩写,如果按英语发音可读作“艾可赛夫”。由此帮你想到一个可以作为英文的名字,即 XF 的读音 Eksef。

晓峰英文怎么翻译

342 评论(15)

阳光77770906

跟晓峰发音接近的英文名想了很久,我认为最接近的是Shepherd,源自古英语,本意为牧羊人,寓意为牧师、指导者。如果你不想要这个名字,其他比较流行而且发音接近的名字我建议有:Steven或Stephan。发音是一样的。

329 评论(8)

清晨小雨818

my name is Xiaofeng

224 评论(14)

荷兰小乳牛

发音为xiaofeng的英文名很少,可以用Anselm作为替换,建议还是用Xiaofeng作为英文名字。

发音为xiaofeng的英文名是双字名,也有四种写法,例如“李晓峰”:Xiao-feng、Xiao-Feng、Xiaofeng、XiaoFeng。

建议用第三种,Xiaofeng,后面加姓,最简单方便。同学们一看就知是名而不是姓,不然HR有可能会误认为是姓肖,所以建议直接用Xiaofeng来作为英文名。

英文名字的6种写法

有人用粤语拼写自己的姓氏。比如,王写成Wong,李写成Lee;这只是香港人的拼法,并不是国际的拼法。另外,有一小部分人用外国人的姓,如Mary Smith,这是不可取的。因为如果你用外国人的姓,别人会认为你是外国人,或者你父亲是外国人,或者你嫁给了外国人。

如“李扬”,有Yang LI、YANG LI、 Yang L、Li,Yang、Li Yang、LI Yang这六种写法,也是这些年来比较普遍的名字写法。

虽然这几种都有可接受,比如说第3种Yang Li,很方便HR筛简历,尤其是人事部经理为中国人时;但标准的、外资公司流行的简历中的名字写法,则是第二种,YANG LI。

274 评论(15)

chaorenxiaoling

汉字名字翻译成英文就是写成拼音,名字的拼音就是英文名字,姓必须是拼音,也就是姓不能变,然后名可以随便取,什么james,hilton。正常的就是xiao feng,如果你贤不好看就可以选别的好看的,没规矩,随便选。叫justin蛮好的,或者取个流行的,edison,呵呵

141 评论(8)

相关问答