• 回答数

    2

  • 浏览数

    210

京荣盛门业
首页 > 英语培训 > 商务英语考试大纲

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

彩色珊瑚

已采纳

1、句子填空主要考查考生是否具备明确的中心思想,能够分清段落之间有清晰的逻辑关系,句与句之间紧密相连。解题时通过各种衔接词汇入手。注意词汇的衔接、语法的衔接,最重要的是逻辑上的衔接。判断空格前后句之间的顺逆连接关系,再去寻找正确的选项解题。所以考生在做阅读训练的时候要特别注意句子之间的逻辑关系。2、阅读理解题要求在读文章时抓住文章的中心思想,这样帮助考生快速做题。考生可以大概略读文章,快速读出句子之间的逻辑关系。解题时,学生要细心读完题目后,去文章进行答案定位,再找到题目关键词的近义词即可确定答案。3、完型填空题考点词汇一般是四、六级的普通词汇,相对比较容易。考生应该从固定搭配、习惯用法,再结合文章语境的方法解题。虽然这部分的题目单词都非常基础,但是想要拿满分也是比较难的,因为出题人会设置一些陷阱,如果考生过于自信凭借语感做题,很容易选错。做题的关键还是在读懂文章意思,再结合语法知识才能选对答案。

商务英语考试大纲

200 评论(8)

Candy00321

《商务英语翻译师》培训大纲商务英语翻译师的培训分为以下模块:1. 商务英语翻译师听力培训2. 商务英语翻译师口语培训3. 商务英语翻译师阅读培训4. 商务英语翻译师写作培训5. 商务英语翻译师口译培训6. 商务英语翻译师笔译培训模块一 商务英语翻译师听力培训大纲一、基本要求1、能听懂各类会议及社会场景中的观点和争论;2、能听懂内容比较熟悉、普通语速的英语会话、谈话、报道、讲座、演讲等。二、培训要求与内容单元1 社交对话培训要求:能听懂各类真实社交场景中的各种谈话。培训内容:1. 能听懂真实场景中的社交对话1.1 专业知识: 相关词汇和语法1.1.1 能听懂有关家庭问题的对话和讨论1.1.2 能听懂社交,交朋友的对话和讨论1.1.3 能听懂讨价还价的交谈1.1.4 能听懂和学校生活相关的对话和讨论1.1.5 能听懂和工作、事业相关的对话和讨论1.1.6 能听懂和家居、环境相关的对话和讨论1.1.7 能听懂和出游、交通相关的对话和讨论1.1.8 能听懂和社会问题相关的对话和讨论2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元2 会 议培训要求:能听懂会议中的讨论、争辩。培训内容:1.能听懂商务类的对话和讨论1.1 专业知识:相关词汇和语法1.1.1能听懂工作安排1.1.2能听懂工作中关于问题的讨论、争辩。2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元3 演讲、讲座培训要求:能听懂真实场景中、内容较简单的演讲和讲座。培训内容:1.能听懂内容较简单的演讲和讲座1.1 专业知识:相关词汇和语法1.1.1能听懂公告、通知1.1.2能听懂名人演讲1.1.3能听懂简单的科普类讲座1.1.4能听懂简单的社会科学类讲座2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元4 新闻报道培训要求:能听懂正常语速、专业词汇较少的新闻报道。培训内容:1.能听懂每分钟80-100词语速的非专业性新闻报道1.1 专业知识:相关词汇和语法1.1.1能听懂正常语速的新闻报道1.1.2能听懂正常语速的专题报道。1.1.3能听懂正常语速的现场访谈。2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色三、本模块课时分配表序号 单元内容 课 时 合计 理论 实训1 单元1 社交对话 15 3 相关词汇,语法 12 人机,人际互动2 单元2 会议 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动3 单元3 演讲,讲座 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动4 单元4 新闻报道 15 3 相关词汇,语法 12 人机,人际互动总 课 时 50 10 40模块二 商务英语翻译师口语培训大纲一、基本要求1、能参与工作会议讨论,就有关问题进行讨论和磋商。2、能就社会生活、商务问题、国际政治等中场景进行论述和发表简短评论。二、培训要求与内容单元1 会议讨论培训要求:能参与工作会议讨论,就有关问题进行讨论和磋商。培训内容:1. 能进行工作的探讨和磋商1.1 专业知识:相关词汇和语法1.1.1能进行工作的安排和布置1.1.2能进行简单的工作汇报1.1.3能就工作中出现的问题进行讨论和争辩2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元2 社会问题培训要求:能就社会中各种问题发表自己的看法并进行讨论。培训内容:1.能就社会问题发表自己的看法和评论1.1 专业知识:相关词汇,语法1.1.1能进行生活类问题的讨论1.1.2能进行新闻时事的讨论1.1.3能进行环境问题的讨论1.1.4能进行其他敏感问题的讨论2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色三、本模块课时分配表序号 单元内容 课 时 合计 理论 实训1 单元1 会议讨论 30 4 相关词汇,语法 26 人机,人际互动2 单元2 社会问题 30 4 相关词汇,语法 26 人机,人际互动总 课 时 60 8 52模块三 商务英语翻译师阅读培训大纲一、基本要求1、能够阅读生词不很多的专业技术文件和办公函件;2、能够读懂报纸杂志上一般性的财经、科技、法律报道。3、能够读懂具有一定难度的文学作品。4、在阅读时,能够抓住要点、能进行分析、推理、判断和综合概括。二、培训要求与内容单元1 专业技术文件培训要求:能够阅读生词不多的专业技术文件。培训内容:1. 能阅读专业技术文件1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能读懂生词不多的自然科学类文件1.1.2能读懂生词不多的社会科学类文件2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元2 办公函件培训要求:能够阅读办公函件。培训内容:1. 能读懂办公类函件1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能看懂客户信件1.1.2能看懂公司内部信件2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元3 报刊读物培训要求:能够读懂报纸杂志上一般性的财经、科技、法律报道。培训内容:1. 能看懂报刊,杂志上的一般性报道1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能看懂股票,汇率等财经类报道1.1.2能看懂环境保护,计算机发展历史等科学技术类报道1.1.3能看懂法律法规类报道1.1.4能看懂社会新闻,时事等其他类型报道2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元4 其他著作培训要求:能够读懂具有一定难度的文学作品。培训内容:1. 能看懂文学作品1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能看懂英美古,现代小说1.1.2 能看懂英美文化著作1.1.3 能看懂经典外国名著2. 科技性、知识性作品2.1专业知识:相关词汇,语法2.1.1 能看懂科技类作品2.1.2 能看懂知识类作品3.实训3.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演3.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色三、本模块课时分配表序号 单元内容 课 时 合计 理论 实训1 单元1 专业技术文件 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动2 单元2 办公函电 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动3 单元3 报刊读物 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动4 单元4 其他著作 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动总 课 时 40 8 32模块四 商务英语翻译师写作培训大纲一. 基本要求1、能够就一般非专业性题材写出条理清楚的短文。2、能够编写工作流程指导、求职报告等。二、培训要求与内容单元1 短文培训要求:能够就一般非专业性题材写出条理清楚的短文。培训内容:1.能够写出条理清楚的短文1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能书写条理清晰的总结1.1.2能条理清晰的记叙一个事件1.1.3能条理清晰的评论某现象或观点1.1.4能条理清晰的说明某事物或用法2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元2 办公文书培训要求:能够编写工作流程指导、求职报告等。培训内容:1. 能流利书写工作中常用的办公资料1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1 能流利书写申请信1.1.2 能流利书写计划1.1.3 能流利书写工作总结1.1.4 能流利书写工作汇报1.1.5 能流利书写工作流程指导1.1.6 能流利书写物品操作指导2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色三、本模块课时分配表序号 单元内容 课 时 合计 理论 实训1 单元1 短文 20 4 相关词汇,语法 16 人机,人际互动2 单元2 办公文书 20 4 相关词汇,语法 16 人机,人际互动总 课 时 40 8 32模块五 商务英语翻译师口译培训大纲一、基本要求能够胜任一般外事活动和小型非正式会议及小型商务谈判的翻译工作。二、培训要求与内容单元1 一般性外事翻译培训要求:能够胜任一般外事活动的翻译工作。培训内容:1. 能进行一般外事活动的翻译工作1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能胜任一般外事接待的翻译工作1.1.2 能胜任一般外事出访的翻译工作2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元2 会议翻译培训要求:能够胜任小型非正式会议及小型商务谈判的翻译工作。培训内容:1. 能进行会议翻译1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能胜任小型非正式工作例会的翻译工作1.1.2能胜任小型商务谈判的翻译工作2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色三、本模块课时分配表序号 单元内容 课 时 合计 理论 实训1 单元1 一般性外事翻译 13 3 相关词汇,语法 10 人机,人际互动2 单元2 会议翻译 12 2 相关词汇,语法 10 人机,人际互动总 课 时 25 5 20模块六 商务英语翻译师笔译培训大纲一、基本要求能够对具有一定专业性的书面材料进行英汉互译。二、培训要求与内容单元1 办公类书面材料培训要求:能够对具有一定专业性的书面材料进行熟练翻译。培训内容:1.能熟练翻译办公类书面材料1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能熟练对详细工作计划、工作汇报进行中英互译1.1.2能熟练翻译会议稿件1.1.3能熟练翻译公司介绍1.1.4能熟练翻译产品介绍。2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色单元2 其他文章培训要求:能够对一般难度的文章进行翻译。培训内容:1.能熟练翻译其他类型文章1.1专业知识:相关词汇,语法1.1.1能熟练翻译记叙性文章片断1.1.2能熟练翻译议论性文章片断1.1.3能熟练翻译说明性文章片断。2.实训2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色三、本模块课时分配表序号 单元内容 课 时 合计 理论 实训1 单元1 办公类书面材料 13 3 相关词汇,语法 10 人机,人际互动2 单元2 其他文章 12 2 相关词汇,语法 10 人机,人际互动总 课 时 25 5 20

280 评论(8)

相关问答