• 回答数

    4

  • 浏览数

    281

guokeren555
首页 > 英语培训 > 可以自由发挥英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

shangbabayue

已采纳

Whenever and wherever you need me, I'll appear beside you

可以自由发挥英文

350 评论(8)

weiweivivianweiwei

What is love? Is love the sufferance? Is love the goodness? Is love the selflessness? Yes it is——The humanistic love. But to myself, this kind of love is out of reach.However, I do know one kind of love: when i leave home and start another travelling, my mom always gives me her convulsive embracing, it is love; When I was picking up my wife's hand in front of the priest and said, "I do", it is love ; When I firstly heard the baby's cry was pearcing the serenity of the night, the emotion that my heart was filled by, it is love; When I firstly heard my daughter called the word of "daddy", that kind of sensation i had——it is love.以下是我作出以上翻译的理由:(按照惯例,首先鄙视机器翻译)首先,楼主您整篇文章有点逻辑问题(希望您不要不高兴)——主要是第一句,您提出了一系列问题——什么是爱,但是后半句却直接提出“大爱”这一个概念(而且前面您所有的提问中的“爱是什么”中对于爱的定义出了“无私”外,是其实“耐心”和“善良”则与爱这一品质无关,但是尊重您的原文,故而没有在意这个),转折太快,而这是不对的——您既然提出设问,则应该在后面作答,所以我对于您的第一句在翻译时,遵循原文和您的要求的前提下,我加了一句话“这是爱,是大爱”,然后把您原文中“我感受不到这种大爱”这句话进行了略微的修改,修改翻译为中文为:但是对于我,这种爱遥不可及——这样修改的原因是首先,您要是说自己“感受不到大爱”,这样会让读者觉得您比较无情——因为时时刻刻,不管您有没有察觉,其实您一直受到“大爱”的围绕——所以我在英文翻译中修改成了“遥不可及”,这样可以体现并不是说您感受不到,而是我们都是普通人,“大爱”对于我们太过遥远。剩下的翻译中,我将您原文的“每次离开家远行”改成了“当(我)离开家远行”,是为了和您后面三句排比,这样翻译出来比较好看,也很顺口,在英文理解中也可作“每次”讲(when),不会和原文出现偏差。其他的就没有什么了。全部手打并诚恳的和您探讨,希望能帮助您解决问题最后再次鄙视机器翻译

273 评论(12)

JIE杰高升

I will always be there for you whenever or wherever you need me.

177 评论(10)

小小亦儿

提前准备一些日常生活中或者简单的社会问题,边说边想下一句是什么,把考试当成自己生活中跟别人交流,当成给别人演讲。

第一部分内容是以一篇小短文为基础,要求考生朗读指定部分,并能在不看短文的情况下回答主考老师就短文内容提出的若干问题。

第二部分内容是就日常生活或简单的社会问题提出一个可供考生自由发挥的话题,做一个简短的口头作文,一般不少于十句话。考官将根据考生4方面的表现打分,包括语音语调语流、理解能力、表达能力、反应快慢,成绩按5、4、3、2四级评定,3分和3分以上为合格。口试成绩将与高考成绩一起公布。

英语口语考前准备:

考前的准备,高考文化课考试结束以后,考生在参加口试前的这一段时间,还应该要保持备考的状态,不要彻底就放松下来,应该有意识地创造一些说英语的条件,像是在回家的路上,或者是回到家里面都说一些简单的英语。

和同学之间的交流,最好也使用英语,可以在自己家里面和同学一起做模拟练习,找一篇350字左右的短文,在规定的时间里面读完,然后再自问自答模拟考试的情景。

315 评论(9)

相关问答