小禾小影
1940年,丘吉尔前往下议院去报告救亡和目前军队情况。他做出了一份名为“我们应该在沙滩上战斗”的演讲。On 4 June, Churchill went to the House of Commons to report on the evacuation and consequent military situation. This report has since become commonly known as his 'We Shall Fight on the Beaches' speech.由于原文太长,故此省略,直接摘要了主要部分,我觉得'战斗到底'应该是译者对于‘we shall fight on the beaches'的翻译吧,而’从不投降‘可以在下面看到。(我用竖符号把内容标示出来了。)We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island whatever the cost may be. |We shall fight on the beaches|, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills. |We shall never surrender!'|.希望有帮助。
伯妮新娘
丘吉尔至暗时刻演讲英文原文如下:
We will fight to the end.
We will fight in France,
we will fight in the sea,
we will fight in the airwith increasing confidence and strength,
we will defend our homeland at all costs,
we will fight on the beach,
we will fight at the enemy's landing points,
we will fight in the fields and on the streets,
we will fight in the mountains. War.
We will never surrender。
优质英语培训问答知识库