• 回答数

    9

  • 浏览数

    214

aimyforever
首页 > 英语培训 > 面对这个现象英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

游走老者

已采纳

原文本来就有动词阿..翻译后当然带动词了我建议把"面对"翻译成"对于"会比较好我觉得不能换成such最有别加非常..因为原文没有非常强烈的表示不高兴..

面对这个现象英文

190 评论(12)

倾城闸北摄影

for this phenomenonwith regard to this phenomenon.to this phenomenon

194 评论(13)

美食家Kitty

供参考可以参考以下的译文一些人不满意这现象一些人对这现象感到不高兴改为such是可以的但要加上冠词即 with such a phenomenon加上‘非常’就有点勉强原文没有这个意思

162 评论(14)

queeniechen2007

没有固定的说法:for this phenomenonwith regard to this phenomenon.American academics have even invented aterm for this phenomenon, “summer learning loss”.对于这种现象,美国教学界甚至还专门发明了一个术语---“夏季课程遗忘症”。Much comment has been made with regard tothis phenomenon.对于这种现象,已经有了许多议论。

214 评论(13)

smoothyear

对于这种现象 As for this phenomenon,

355 评论(12)

Antares米罗

面对可以翻译为:face 或者 confront.

300 评论(12)

长虫虫的橘子

“面对”如何翻译要看语境,例:我们必须乐观地面对未来We must face the future with optimism.无论如何,我们要面对现实We must confront reality no matter what.我交了车票,转过身去面对着她I handed over the ticket and turned around to face her.我面对大海,听着涛声,望着天边的海鸥I cast my eyes upon the sea, listened to the waves and watched the gulls over the horizon.面对面解决难题才是好方法It's best to resolve problems face to face.

355 评论(10)

嘻哈精神9999

confront vt.

248 评论(12)

catebutslim

面对[miàn duì]face; confront; affront; be up against; confrontation ;

105 评论(13)

相关问答