回答数
5
浏览数
276
哈皮小暖
hotandspicysoup
summaryzhen
火锅呢,就是hot pot当下为了突出火锅的特点,就把火锅的中文名字改成麻辣烫了,是一种经济上刺激消费的策略.所以麻辣烫就是火锅啦~同样一种食品换了名字而已,换汤不换药的~~乱翻译老外肯定不晓得是什么东西了,或者觉得是个什么新鲜的东西~不能按字面生硬地拆开译.就像你不能把香港译成Xianggang一样,沿用一直使用的Hong Kong才对,虽然对于中国人来说现在的香港已经同往日的那座殖民城市不一样了
气球飞哇
Flax is hot and very hot
莫奈小兔
hot pot, steam boat, hot hot hot.
北京钢材大全
麻辣烫:hot hot hot (这个说法,很有趣:)或者:麻辣烫tingling spicy hot pot麻辣面是:Spicy hot noodles <麻辣烫川菜馆>:Hot Spicy Spicy Chinese Restaurant
优质英语培训问答知识库