结婚201314
“中国人通常在屋子里挂灯笼过元宵”翻译为:Chinese usually hang lanterns in the house over the Lantern Festival.
重点词汇
拓展资料:
日语:中国人は通常部屋の中で灯笼を挂けて元宵节を过ぎている
法语:Les Chinois accrochent le couvre - feu dans la maison.
德语:Chinesen, die in der regel im Haus eine laterne, laterne
韩语:중국인들은 보통 방안에서 원소 (元元마련이다).
西班牙语:China normalmente en la habitación cuelgan linternas Festival
夏内内爱吃饭
贴春联:Pastes the spring festival couplet 做饺子:make dumplings 收红包:get red packets 挂灯笼:hang up the lantern
princefrank
Chinese people normally hang lanterns in the house (indoors) during Lantern Festival.
zeeleemoon
Chinese people usually hang lanterns in their houses to celebrate yuanxiao.
扩展资料:
元宵节,又称上元节、小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要节日,是中国亦是汉字文化圈的地区和海外华人的传统节日之一。正月是农历的元月,古人称夜为"宵",所以把一年中第一个月圆之夜正月十五称为元宵节。
中国古俗中,上元节(天官节、元宵节)﹑中元节(地官节、盂兰盆节)﹑下元节(水官节)合称三元。元宵节始于2000多年前的汉朝。汉文帝时下令将正月十五定为元宵节。汉武帝时,"太一神"祭祀活动定在正月十五(太一:主宰宇宙一切之神)。司马迁创建"太初历"时,就已将元宵节确定为重大节日。
优质英语培训问答知识库