都亲上了
Alliteration:头韵,也叫nitial rhyme,或head rhyme,指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音. 它是英语文学中的重要修辞手法之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力. 其实我们学了很多使用了头韵的日常用语,比如:first and foremost(首先),Wild West Wind(狂野的西风---雪莱《西风颂》.许多英语绕口令更是把头韵法用到极致, 比如:while we were walking, we were watching window washers' wash washington's windows with warm washing water. (当我们走路时,我们看着清洁窗户的人用暖水清洗华盛顿的窗户.)
阿蒙宝贝
头韵在英语里叫alliteration,又叫initial rhyme,或head rhyme是指两个单词或两个单词以上的首字母相同。例子:saints and sinners (圣人与罪人)
鼠weakorz
1、头韵(alliteration)是英语中利用发音制造特殊效果的一种修辞方式。通常是在连续的几个词中,开头的辅音重复,有时开头的元音重复也可以叫头韵。
2、头韵是一种很古老的辞格,也是英语中最早出现和使用的辞格。各种工具书对其的定义不尽相同。
3、头韵在西方报刊更是广为运用,如:Flu Fever(流感导致恐慌,《新闻周刊》),The Senators vs the Spooks (参议员和情报员之争,《时代》)。
4、Hong Kong,A Capitalist Citadel at China's Doorstep,A Booming Bastion of Business(香港——中国大门的资本主义要塞——兴旺的企业堡垒,美国《读者》)等等。
5、英语成语和习语中,头韵也屡见不鲜,如:neither fish nor flesh不伦不类,in for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
6、Businessis boomingin this bigworld,现在的生意红火,形势大好(生意好得爆开来)。
7、Do you think the board members will kisseach other,Sure, why not, then they will start kickingand killing. It is normal,董事之间,相亲相爱,对吧,当然没错,然后就大开杀戒,这也没什么嘛。
优质英语培训问答知识库