miamia小牛牛
我梦见了微博控。Idreamedofamicrobloggingaddict.(梦见一个人)Idreamedofmicrobloggingaddicts.(梦见一些人) 译注:"我梦见了……"="Idreamedof...""控"来自日语缩写"コン",全写为"コンプレックス",是外来语,来自英语"complex",心理学名词,即“情结”。"微博"来自英语"microblog"(名词,指留言内容)或"microblogging"(名词,指留言动作或整件事情)。"微博情结"可以翻译成"microbloggingcomplex"。但是"微博控"似乎又不是"微博情结"的意思,而是"有微博情结的人"或"对微博极度喜爱的人","沉迷于微博的人"翻译为"microbloggingaddict"比较合适。"addict"是"对……入迷的人"。有些"情结"是心理学名词,"控"不一定能用"addict"取代,可用"...complexpatient","……情结患者"。例如:我梦见了一个萝莉控。IdreamedofaLolitaComplexpatient.