• 回答数

    5

  • 浏览数

    224

萌萌cxm1004
首页 > 英语培训 > 携带运送的英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

冬眠的羽毛

已采纳

一、指意不同

1、bring指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。

2、carry指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。

3、take指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。

4、fetch指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。

5、get口语用词,与fetch基本同义,语气随便。

二、用法不同

1、bring表示“拿来”,指从别处拿过来,方向一般是说话者,多指比较近的东西,也可以指带到一个说话人将要到达的地方,有时还可指由说话者随身带着(去某处),可以包括“带走”;take表示“拿走”“带走”,指从此处拿出去。

2、fetch表示“去拿来”,carry则指“随身带着”,没有明确的方向性,同时强调体力方面的负担,可代替bring和take。

3、get与fetch的意思差不多,都表示“(到别处去把某人或某物)取来”,但它更口语化。

4、bring 和 take 都表示单程,只是方向相反,而fetch则表示一往一返。

5、fetch强调目的性,即专门到一个地方把(某人)某物请〔带〕回来;bring则强调方向性,即动作朝着说话者的方向或所在地。

6、take,bring和carry都可指携带〔运送〕较小的东西,carry还可指携带〔运送〕较大、较重的东西。

7、take,bring和carry都可指人运送,carry还可指马、车等牲口或运输工具运送,也可指以管道的形式运输。

三、读音不同

1、bring的英式读法是[brɪŋ];美式读法是[brɪŋ]。

2、take的英式读法是[teɪk];美式读法是[teɪk]。

3、fetch的英式读法是[fetʃ];美式读法是[fetʃ]。

4、get的英式读法是[ɡet];美式读法是[ɡet]。

5、carry的英式读法是['kæri];美式读法是['kæri]。

carry近义词:

move

英 [muːv] 美 [muːv]

n. 移动;步骤;迁居;动作

vt. 推动;使移动;使 ... 感动;提议

vi. 移动;搬家;采取行动

move的基本意思是“动”,可指人体姿势的改变,更多的是指人〔物〕位置的移动,引申还可表示“(使)动摇,(使)醒悟”“(使)感动”等,强调某种起促动作用的动因,外界影响或内在动机。作此解时,可用作不及物动词,也可用作及物动词,作及物动词时接名词、代词作宾语,也可接以动词不定式充当补足语的复合宾语,意为“…促使(某人)做某事”。

move还可表示“(在会议上正式地)提议,要求”,此时其后常接that从句,从句中谓语动词可用虚拟语气,且常省略should。

move用作不及物动词也有“动”的含义,有时还可以用于表示抽象意义的“前进,活动,生活”等,还可表示“骚动”“蠢蠢欲动”。

move的现在进行时可表示按计划、安排或打算将要发生的动作,这时常与将来的时间状语连用,或有特定的上下文。

move在美式英语中用作不及物动词时,还可表示“搬家”,相当于英式英语的成语move house。

携带运送的英文

286 评论(11)

蓝SE妖蝶

我认为这两个词语区别不是很大,可以说他们之间的区别很小的,几乎没有区别。

166 评论(11)

英式风情茶

都有“拿”的意思,但用法差别很大 Ⅰ.bring“拿来、带来”强调从别处带某人或某物来到说话人所在地。如:The teacher asked the students to bring their dictionaries to the class.Ⅱ.take“拿走、带走”强调人或事物离开说话人所在地,与bring的关系相当于go与come的相对关系。如:May I take this magazine home?Ⅲ.fetch“去取来、去拿来” 指去取了东西又回来这一往返过程,相当于go and bring,但不同于bring,如:Please fetch me some chalk.get与fetch意思相似,多用于口语。如:Go and get/fetchsome water.Ⅳ.carry“携带、搬运”强调某物从甲地移至乙地,带有物体随身移动但无固定方向。如:① He carried the box upstairs.另外空气、水、电携带物也用carry.如:① The boat was carried by ocean currents to a small island.这船被大洋的水流飘至一小岛。

336 评论(12)

小林绿子UUU

carry  英 ['kæri]   美 ['kæri]

释义:v. 携带;运送;搬运;带有;传播;承载;n. 【计】进位;运载

例句:

用作动词 (v.)

1、She came in carrying an important-looking piece of paper.她进来时,拿着一份看来很重要的文件。

2、This is a dangerous area, so don't carry too much cash on you.这个地区很危险,所以你身上不要带太多现金。

常见句型:

用作不及物动词S+~(+A)

1、These bags carry easily.这些袋子便于携带。

2、The oil carried in pipe-lines.石油用管道输送。

3、His voice carried through the hall.他的声音传遍大厅。

扩展资料:

词汇用法:

v. (动词)

carry的基本意思是“运输”“传送”,可指人自身提、搬、拿、抱、背、扛,也可指人役使牲畜或使用交通工具如飞机、汽车将某物由一地运往另一地。

作此解时, carry多用作及物动词,主语多为人,也可为天然或人工的通道等,宾语则为运送的有形物或无形物。carry也可用作不及物动词,这时多与hardly, easily之类的状语连用,主动形式含有被动意义。

carry引申用于抽象事物,用作及物动词,可接反身代词,表示“举止,行动”,此时不用于被动结构。carry有时可以指“怀孕”,是非正式用法,尤用于进行体。

carry用作及物动词时还可作“支撑”“支承”解,指承受静止物体的重量,接抽象名词时意为“经得住,承受得了”; carry也可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。

词汇辨析:

carry, convey, transfer, transmit, transport

这组词都有使某人或某物从一个地方到另一个地方的意思。其区别是:

1、carry表示“带、运、拿、搬”,没有明确的方向性,着重指用某一“方式”带或运;

2、convey指以某种方式或由某一“途径”将人或物运送至某地;

3、transport指把货物或人从一地运到另一地,含有“运送到目的地”的意思;

4、transfer指把人或物从一处“转送”到另一处;而transmit的意思是“传播”“传送”。例如:

例句:

1.The seeds of dandelion were carried to the meadow by the wind.风把蒲公英的种子吹到草地上。

2.The truck conveyed the furniture.这辆货车运送家具。

200 评论(9)

小菜菜菜菜子

Carry 搬运 一般指拿比较重的东西。take 带来它是的意识是往外带,可以理解为带走,从你这里把什么东西带出去。fetch 的意思是去取 去拿 命令语气比较重。bring 带来它的意思是从外面往里带 可以理解为把什么东西带给自己。

各单词的词义以及举例

1)bring意为“带来;拿来”,表示从别的地方将某人或某物带到或拿到说话者所在的地点来(由远而近)。

例如:

Please ask Uncle Tom to bring you here in August.

2)take与bring的意思相对,意为“带去;拿去”,指从说话者所在地把某人或某物带走或拿走(由近而远)。

例如:

Remember to take your books when you leave.

3)fetch意为“去拿来;去请来”(由近而远,再由远而近,指往返动作)。

例如:

Can you fetch some more water for me?

4)carry 指“随身携带”(如搬,提,拿,扛,抬,抱,背,带等),不具体说明来去的方向,有时含有沉重或麻烦之意。

如:

The wounded men were carried away. 伤员被抬走了。

She carried her baby in her arms. 她把婴儿抱在怀里。

I never carry much money (with me). 我(身上)从不带很多钱。

232 评论(14)

相关问答