冬眠的羽毛
一、指意不同
1、bring指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
2、carry指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
3、take指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
4、fetch指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
5、get口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
二、用法不同
1、bring表示“拿来”,指从别处拿过来,方向一般是说话者,多指比较近的东西,也可以指带到一个说话人将要到达的地方,有时还可指由说话者随身带着(去某处),可以包括“带走”;take表示“拿走”“带走”,指从此处拿出去。
2、fetch表示“去拿来”,carry则指“随身带着”,没有明确的方向性,同时强调体力方面的负担,可代替bring和take。
3、get与fetch的意思差不多,都表示“(到别处去把某人或某物)取来”,但它更口语化。
4、bring 和 take 都表示单程,只是方向相反,而fetch则表示一往一返。
5、fetch强调目的性,即专门到一个地方把(某人)某物请〔带〕回来;bring则强调方向性,即动作朝着说话者的方向或所在地。
6、take,bring和carry都可指携带〔运送〕较小的东西,carry还可指携带〔运送〕较大、较重的东西。
7、take,bring和carry都可指人运送,carry还可指马、车等牲口或运输工具运送,也可指以管道的形式运输。
三、读音不同
1、bring的英式读法是[brɪŋ];美式读法是[brɪŋ]。
2、take的英式读法是[teɪk];美式读法是[teɪk]。
3、fetch的英式读法是[fetʃ];美式读法是[fetʃ]。
4、get的英式读法是[ɡet];美式读法是[ɡet]。
5、carry的英式读法是['kæri];美式读法是['kæri]。
carry近义词:
move
英 [muːv] 美 [muːv]
n. 移动;步骤;迁居;动作
vt. 推动;使移动;使 ... 感动;提议
vi. 移动;搬家;采取行动
move的基本意思是“动”,可指人体姿势的改变,更多的是指人〔物〕位置的移动,引申还可表示“(使)动摇,(使)醒悟”“(使)感动”等,强调某种起促动作用的动因,外界影响或内在动机。作此解时,可用作不及物动词,也可用作及物动词,作及物动词时接名词、代词作宾语,也可接以动词不定式充当补足语的复合宾语,意为“…促使(某人)做某事”。
move还可表示“(在会议上正式地)提议,要求”,此时其后常接that从句,从句中谓语动词可用虚拟语气,且常省略should。
move用作不及物动词也有“动”的含义,有时还可以用于表示抽象意义的“前进,活动,生活”等,还可表示“骚动”“蠢蠢欲动”。
move的现在进行时可表示按计划、安排或打算将要发生的动作,这时常与将来的时间状语连用,或有特定的上下文。
move在美式英语中用作不及物动词时,还可表示“搬家”,相当于英式英语的成语move house。
英式风情茶
都有“拿”的意思,但用法差别很大 Ⅰ.bring“拿来、带来”强调从别处带某人或某物来到说话人所在地。如:The teacher asked the students to bring their dictionaries to the class.Ⅱ.take“拿走、带走”强调人或事物离开说话人所在地,与bring的关系相当于go与come的相对关系。如:May I take this magazine home?Ⅲ.fetch“去取来、去拿来” 指去取了东西又回来这一往返过程,相当于go and bring,但不同于bring,如:Please fetch me some chalk.get与fetch意思相似,多用于口语。如:Go and get/fetchsome water.Ⅳ.carry“携带、搬运”强调某物从甲地移至乙地,带有物体随身移动但无固定方向。如:① He carried the box upstairs.另外空气、水、电携带物也用carry.如:① The boat was carried by ocean currents to a small island.这船被大洋的水流飘至一小岛。
小林绿子UUU
carry 英 ['kæri] 美 ['kæri]
释义:v. 携带;运送;搬运;带有;传播;承载;n. 【计】进位;运载
例句:
用作动词 (v.)
1、She came in carrying an important-looking piece of paper.她进来时,拿着一份看来很重要的文件。
2、This is a dangerous area, so don't carry too much cash on you.这个地区很危险,所以你身上不要带太多现金。
常见句型:
用作不及物动词S+~(+A)
1、These bags carry easily.这些袋子便于携带。
2、The oil carried in pipe-lines.石油用管道输送。
3、His voice carried through the hall.他的声音传遍大厅。
扩展资料:
词汇用法:
v. (动词)
carry的基本意思是“运输”“传送”,可指人自身提、搬、拿、抱、背、扛,也可指人役使牲畜或使用交通工具如飞机、汽车将某物由一地运往另一地。
作此解时, carry多用作及物动词,主语多为人,也可为天然或人工的通道等,宾语则为运送的有形物或无形物。carry也可用作不及物动词,这时多与hardly, easily之类的状语连用,主动形式含有被动意义。
carry引申用于抽象事物,用作及物动词,可接反身代词,表示“举止,行动”,此时不用于被动结构。carry有时可以指“怀孕”,是非正式用法,尤用于进行体。
carry用作及物动词时还可作“支撑”“支承”解,指承受静止物体的重量,接抽象名词时意为“经得住,承受得了”; carry也可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。
词汇辨析:
carry, convey, transfer, transmit, transport
这组词都有使某人或某物从一个地方到另一个地方的意思。其区别是:
1、carry表示“带、运、拿、搬”,没有明确的方向性,着重指用某一“方式”带或运;
2、convey指以某种方式或由某一“途径”将人或物运送至某地;
3、transport指把货物或人从一地运到另一地,含有“运送到目的地”的意思;
4、transfer指把人或物从一处“转送”到另一处;而transmit的意思是“传播”“传送”。例如:
例句:
1.The seeds of dandelion were carried to the meadow by the wind.风把蒲公英的种子吹到草地上。
2.The truck conveyed the furniture.这辆货车运送家具。
小菜菜菜菜子
Carry 搬运 一般指拿比较重的东西。take 带来它是的意识是往外带,可以理解为带走,从你这里把什么东西带出去。fetch 的意思是去取 去拿 命令语气比较重。bring 带来它的意思是从外面往里带 可以理解为把什么东西带给自己。
各单词的词义以及举例
1)bring意为“带来;拿来”,表示从别的地方将某人或某物带到或拿到说话者所在的地点来(由远而近)。
例如:
Please ask Uncle Tom to bring you here in August.
2)take与bring的意思相对,意为“带去;拿去”,指从说话者所在地把某人或某物带走或拿走(由近而远)。
例如:
Remember to take your books when you leave.
3)fetch意为“去拿来;去请来”(由近而远,再由远而近,指往返动作)。
例如:
Can you fetch some more water for me?
4)carry 指“随身携带”(如搬,提,拿,扛,抬,抱,背,带等),不具体说明来去的方向,有时含有沉重或麻烦之意。
如:
The wounded men were carried away. 伤员被抬走了。
She carried her baby in her arms. 她把婴儿抱在怀里。
I never carry much money (with me). 我(身上)从不带很多钱。