动漫设计师
情景对话:
-Hi sweety handsome boy guys ,what's your name?
-My name is lilei.
-Welcome to our kindergarten. I am your teacher,you can call me Miss Zhao/Qian/Sun/Li.
-Good morning Miss lilei.
-Let's say bye bye to your mother/father, okay?
-bye mum.
-Now, I will bring you to your classroom, follow me.
-嗨,可爱的帅哥,你们叫什么名字
-我叫李泪
-欢迎来到我们幼儿园。我是你的老师,你可以叫我赵老师/钱老师/孙老师/李老师。
早上好,李泪小姐
-让我们向你的母亲/父亲说再见,好吗?
-再见,妈妈。
-现在,我带你们到教室,跟我来。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
完善自已
情景对话:
Hi sweety handsome boy guys ,what's your name?
My name is lilei.
Welcome to our kindergarten. I am your teacher,you can call me Miss Zhao/Qian/Sun/Li.
翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式。随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。从翻译的物质形态来说。
形式:
这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外。
一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯(除非是在特殊情况下,演说者并不打算像一个本语言使用者那样说话,例如在戏剧中)。