• 回答数

    2

  • 浏览数

    223

35号小祁
首页 > 英语培训 > 企业英文名称翻译

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小开心文文

已采纳

【enterprise】An enterprise is a company or business,often a small one【汉译】企业商业单元:可以是一家公司或者商业店铺,常常指规模最小的商家。在中国可以指个体经营户。【company】A company is a business organization that makes money by selling goods or services【汉译】公司型经营企业:依靠经营销售商品或服务,具有相对规模商业组织,以营利为目的。主要指销售商。【business】A business is an organization which produces and sells goods or which provides a service【汉译】大型商户:具有规模组织,制造和销售商品,或者提供一种商业服务。主要指制造商和销售商。备注:由于世界各地使用词汇习惯差异,很多词汇使用属于约定俗成。不同的国家和地区使用特点有区别。【company】通常指大型跨国公司制造商,以制造业为主。【business】通常指服务商或供应商,以服务业为主。在20世纪后期,在中国大陆改革开放与现代化建设,以及信息技术领域新概念大量涌入的背景下,“企业”一词的含义有所变化。一方面,大量非计划经济体制下的“企业”大量涌现;另一方面,在一些新概念中,其含义不限于商业或盈利性组织,这种用法主要来自对英文“enterprise一词的翻译。因此,在公共媒体中出现的“企业”一词有两种用法。较常见的用法企业指各种独立的、营利性的组织(可以是法人,也可以不是),并可进一步分为公司和非公司企业,后者如合伙制企业、个人独资企业、个体工商户等。另一种用法与组织接近,可以用来泛指公司、学校、社会团体乃至政府机构等。后一种用法主要出现在信息技术应用领域的一些专有名词中,例如企业应用(enterprise applications)、企业计算(enterprise computing)、企业集成(enterprise integration)、企业工程(enterprise engineering)、企业架构(enterprise architecture)、企业建模(enterprise modeling)等等。

企业英文名称翻译

330 评论(15)

在路上8848

中国中小企业在走向世界的过程中,公司名称翻译成英文是必不可少的一步。如果直译的话,采用网络翻译工具是比较方便简单的办法。但我们还不能直接用,得检查一下。 比如说百度翻译在翻译“有限公司”的时候就有明显纰漏。 错误在结尾处少了“.”。有限公司在英文里是company limited, Co. 是Company的缩写,Ltd.是Limited的缩写,在两个缩写之间,用逗号和一个空格隔开。 所以正确的翻译是Shanghai XXX Co., Ltd. 大家如果用百度翻译来翻译公司名称的千万要记住这一点。 事实上国内公司名称的英文翻译还是挺混乱的,与国外并不统一,翻译出来的名字可以说是群魔乱舞。有兴趣的小伙伴可以百度下“Corporation、Inc.、Co.Ltd、Company什么区别?”这篇文章,保证让你看得一脸懵逼,这里我就不赘述了。 总之,大家记住一点,根据我国的公司法, 有限(责任)公司的正确英文翻译是“Co., Ltd.”(出自上面那篇文章) 。 我们来看几组翻译例子: 第一组 1. XXX电子有限公司:XXX  E lectronics Co., Ltd. 2. XXX电子科技有限公司:XXX  E lectronic Technology Co., Ltd. 解释: 样例1公司名中的“电子”是 名词 ,因此翻译为 electronics 。 样例 2中的“电子科技”的电子是 形容词 用来修饰Technology,因此用的是 electronic 。 注意在公司名中每个单词的 首字母要大写 ,介词不用大写。 第二组: 1. XX技术有限公司:XX Technology Co., Ltd. 2. XX科技有限公司:XX Technology Co., Ltd. / XX Science and Technology Co., Ltd./XX S&T Co., Ltd., (这三种翻译方式都可以,如果追求精准,可以选择第二种翻译。) 3. XX信息技术有限公司:XX Information Technology Co., Ltd./ XX IT Co., Ltd. 另外要注意,要避免一些不必要的拼写错误,以下图为例,单词tech的拼写错误,比结尾少了“.”还要令人难受。 企业的英文名称翻译其实很有意思,今天先抛砖引玉讲一点,后面有时间再继续。   公司英文名的地理陷阱 公司名称中有地名,该如何英文翻译?这里有反面案例!

145 评论(14)

相关问答