• 回答数

    5

  • 浏览数

    90

树果衣嘎凌
首页 > 英语培训 > 蛮横的闯进英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

雨天依然美丽

已采纳

蛮横 [词典] arbitrary; peremptory; rude and unreasonable; peremptoriness; [例句]职员常常态度很不礼貌,有时候极其蛮横。Staff are often discourteous and sometimes downright rude.他太蛮横,没法跟人合作。He's much too peremptory to cooperate with others. 她记得她曾很恨父亲,因为她对心地善良的母亲非常蛮横。She remembered to have hated her father's overbearing manner toward her kindly-souled mother.

蛮横的闯进英语

175 评论(13)

伊斯忐忑

vociferous [] adj. 喧哗的,大叫大嚷的(marked by vehement insistent outcry)volition [] n.行使意志,决择(an act of making a choice or decision) voracious [] adj.贪婪的,狼吞虎咽的(insatiable;having a huge appetite)votary [] n. 热心者,崇拜者,信徒(enthusiast, devotee;a devout or zealous worshiper) vulgar [] adj. 粗俗的,无教养的,通俗的(lacking in cultivation, perception, or taste:coarse) wan [] adj.苍白的,病态的, 暗淡的(suggestive of poor health•sickly, pallid) wary [] adj. 小心的,机警的,谨慎的(very cautious; watchful) waylay [] vt.埋伏, 伏击, 抢劫(to lie in wait for or attack from ambush)weird [  ] adj. 怪异的, 超自然的;神秘的, 不可思议的whet [] vt. 磨快,使兴奋,刺激(to make keen or more acute:excite, stimulate)wholesome [] adj. 有益健康的(promoting health or well-being of spirit,body or morals)wickedness [] n.邪恶, 不道德(the quality or state of being morally very bad)wince [] v. 避开,畏缩(to shrink back involuntarily as from pain)windy [] adj. 冗长的,吹嘘的(verbose, bombastic) wistful [  ] adj. 渴望的ungainly [] adj.笨拙的,不雅的(lacking in smoothness or dexterity•clumsy) unlettered [] adj. 未受教育的,无学问的,文盲的(lacking facility in reading and writing and unrequited [] adj. 无报答的,无报酬的(not reciprocated or returned in kind)unruly [] adj.难驾驭的,蛮横的(not readily ruled or managed;presumptuous) unsettling v. 令人不安的,扰乱的,使困窘的untoward [] adj. 不利的,不吉利的(not favorable:adverse, unpropitious) unwitting [] adj. 不知道的,未觉察的(not knowing•unaware) unwonted [] adj. 不习惯的,不寻常的(not accustomed by experience)utter [] vt. 出声;发表,宣布(pronounce, speak)adj. 绝对的,完全的,十足的(absolute, total)vacuous [] adj.愚蠢的, 空洞的(marked by lack of ideas or intelligence•stupid, inane)vainglorious adj. 虚荣的valid [] adj. 正确的(logically correct);有根据的(well-grounded);有效的(effective)vanquish [] vt. 打败,征服,克服(to defeat in a conflict or contest) vapid [] adj. 索然无味的,乏味的(lacking liveliness, tang, briskness, or force:flat, dull)variance [] n. 变化,差异,不一致(difference, variation) varnish [] n. 清漆 v. 涂上清漆,使有光泽(to apply varnish to)vault [] n. 有拱形天花板的地窖, 金库(a room or compartment for the safekeeping of valuables)vaunt [] v. 自夸(to make a vain display of one's own worth or attainments:brag)vehement [] adj.(情感)强烈的,热情洋溢的(intensely emotional:impassioned, fervid)taint [] vt. 污染,使腐败(corrupt) n. 污点,感染(a moral defect considered as a spot)tamper [] v. 窜改,损害(to alter improperly)tangent [] adj. 离题的,不相关的(diverging from an original purpose of course:tangible [] adj. 可感知的,明显的(palpable);切实的,明确的(material) tangy [] adj. 强烈的,扑鼻的(having or suggestive of a tang)tantrum [] n. 勃然大怒,发脾气(a fit of bad temper) tardy [] adj. 缓慢的,迟缓的(moving slowly :sluggish) taper [] vi. vt.(使)逐渐变细,(使)逐渐减少(progressively narrowed toward one end) tasty [] adj. 十分吸引人的(strikingly attractive or interesting) tatty [] adj. 破旧的,褴褛的(rather worn, frayed, or dilapidated•shabby) taut [] adj.(绳子)拉紧的(tightly drawn)整洁的, 紧张的 tawdry [] adj. 俗丽的, 非常华丽的(cheap and gaudy in appearance or quality; ignoble)tear [] vi. 流泪;撕破;猛冲,狂奔(to move or act with violence, haste, or force)stygian [] adj. 漆黑的,幽暗的,地狱的(extremely dark, gloomy, or forbidding)subjugate [] vt. 征服,镇压(to bring under control and governance as a subject)submerge [] vt. 浸没,淹没 vi. 潜入水中(to cover or overflow with water)subservient [] a. 奉承的,屈从的(obsequiously submissive) substantial []adj. 物质的;真实的(real);重要的(important, essential)substantiate [] vt. 证实(verify);使实体化(to give substance or form to:embody) substantive [] adj. 巨额的,大量的;本质的,主要的subterfuge [] n. 托辞,狡计(a deceptive device or stratagem)subtlety n. 微妙;微妙的想法subvert [] vt. 颠覆,推翻(to overturn or overthrow from the foundation•ruin) succeed v. 接着发生,接续 继承,继任succinct [] adj. 简明的,简洁的(compact precise expression without wasted words) succor [] vt. n. 救援,援助(to go to the aid of:relieve)succumb [  ] vi. 屈从,屈服,死suffocate [] v. 使窒息(to stop the respiration of) suffrage [  ] n. 投票,选举权sulk [] v. 生气,愠怒(to be sullen or morose in mood usually because of a grievance)sully [ ] v. 弄脏,玷污,使丢脸summary [] n. 摘要(an abstract) adj.即刻的,仓促的(done without delay or formality)summon [] vt. 召集;传唤出庭(to command by service of a summons to appear in court)sumptuous [] adj. 豪华的,奢侈的(extremely costly, rich, luxurious, or magnificent)superimpose [] n.置于他物之上,重叠;添加(to place or lay over or above something)supersede v. 替代,取代,接替,撤换 废弃

170 评论(13)

运动的毛毛

蛮横 [词典] arbitrary; peremptory; rude and unreasonable; peremptoriness; [例句]职员常常态度很不礼貌,有时候极其蛮横。Staff are often discourteous and sometimes downright rude.

112 评论(9)

洛洛智久

yahoo 粗人 yak 喋喋不休地讲 瞎扯 yank 美国佬(具有侮辱性) yecch 讨厌!!(用于对某事强烈的厌恶) yid 犹太人(在国外犹太人是被看不起的) yob 野小子 yokel 乡八佬 土包子 yuck 讨厌!!(用于对某事强烈的厌恶) 以I、L、O、V、E、Y、O、U分别以这几个字母开头的单词。 要贬义的。一个字母有一个就可以了。inconsistency反复无常的 lust淫欲 outrageous蛮横的 vain自负的 evil邪恶的 yucky令人极度厌恶的 oppressive残酷的,不公正的 ugly丑陋的idiot白痴 lazy懒惰的 venomous狠毒的 eerie可怕的 obdurate顽固的 ugly丑陋的 记得很久以前有一天,我和一位朋友看CCTV的英语新闻,那天有一位国家领导人逝世,播音员正在播送讣告,称赞他是“久经考验的共产主义战士,杰出的政治家(politician)”,等等。听到politician这个词,我大吃一惊!politician这个词,在英语中通常是一个贬义词,意思是“耍手腕、弄权术、搞阴谋的政客”,而汉语中的“政治家”,通常是一个褒义词,两者在深层含义方面是有很大差别的。 我把这个想法告诉我身边的朋友,他却反问我:你凭什么说politician是贬义词?你可以查查词典,那上面根本没有“耍手腕、弄权术、搞阴谋”的意思。我说,是的,国内出版的《英汉词典》上,确实没有这些贬义含义,但如果你查一下比较大型的《英英词典》,就能看到这些贬义含义。听我这样一说,朋友又反问我:如果不用politician,你说用什么?我说应当用statesman,这才是“政治家”的褒义词。我朋友听后,连连摇头,说这个词不常用。 通过这件小事,我发现一个很奇怪的现象,国内的英语文章中,经常使用一些并不恰当的单词,而真正恰当的单词,却没有使用。比如propaganda(宣传),在西方人的印象中,这是一个很贬义的单词,意思是“把不正确、不可靠的消息灌输给大众”,有煽动、鼓动的含义(比如agitprop),而在国内,这个词却广泛使用,甚至连各级党委宣传部门的英文名称中,也包含这个单词。我认为,与propaganda相比,publicizing要好一些,基本上没有贬义,比较中性,建议优先使用后者。 写到这里,我又想起另外一个本来是贬义,却被错误地当成褒义,一直沿用了几十年的单词,peasant(农民)。我听一位教英语的朋友讲,随便找一位90年代以前毕业的大学生,问他“农民”怎样说,他肯定会说是peasant。其实这个单词是相当贬义的,通常用来表示那些粗鲁、无知的乡巴佬,已经近乎骂街。幸亏有一些留学归国人员,向教育主管部门反映了这个问题,90年代以后出版的英语教科书中,才删除了这个单词,改用farmer代替它。 总之我觉得,随着中国逐渐融入国际社会,我们有必要对英语词汇进行更加深入的研究,以便我们能够用比较准确、比较恰当的英语词汇,来反映中国的现实和形象,从而达到让外国人更好地理解中国,而不是更多地误解中国的目的。inconsistency反复无常的lust *欲outrageous蛮横的vain自负的evil邪恶的yucky令人极度厌恶的oppressive残酷的,不公正的ugly丑陋的earbashing斥责eccentric古怪的edginess烦躁vacant茫然的vacuity愚蠢lazy愚蠢

358 评论(15)

卫浴小哥

非要看具体uy

335 评论(10)

相关问答