• 回答数

    5

  • 浏览数

    287

0密星猛龙0
首页 > 英语培训 > 第一大股东英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

zhuyutong215

已采纳

股东是股份制公司的出资人或叫投资人。股东是股份公司或有限责任公司中持有股份的人,有权出席股东大会并有表决权。那么你知道股东用英语怎么说吗?下面我为大家带来股东的英语说法,欢迎大家学习。

股东的英语说法1:

shareholder

股东的英语说法2:

stockholder

股东相关英语表达:

股东产权 stockholder's equity;

股东分户账 stock ledger;

股东权 stock-holder's right;

股东权益 stockholder's equity;

股东自有股份 shareholder's equity;

股东资本 equity capital

股东优先认购权 privileged allocation of insurance to stockholders;

股东的英语例句:

1. Shareholders are preparing to shake things up in the boardrooms of America.

股东们正准备在美国的公司董事会议上作出重大调整。

2. Several shareholders have withdrawn earlier acceptances of the offer.

几个股东对于先前同意的报价又反悔了。

3. They were the principal shareholders in a bank riddled with corruption.

他们是一家腐败成风的银行的主要股东。

4. The shareholder rights movement has two prongs.

股东权利运动有两部分。

5. The company is tapping shareholders for £15.8 million.

公司要向股东募集1,580万英镑。

6. Companies report to their shareholders annually.

各公司每年向其股东汇报一次。

7. The meeting was attended by 90% of shareholders.

90%的股东出席了会议。

8. the company's fiduciary duty to its shareholders

公司对股东负有的受托责任

9. Existing shareholders will have pre-emption rights.

现有股东将有优先购买权。

10. Shareholders will be voting on the merger of the companies.

股东们将投票表决公司合并问题.

11. Debenture holder has priority over ordinary shareholder.

债券持有人比普通股东享有优先权.

12. Granada and Forte are continuing to telephone shareholders in an attempt to bring them onside.

格拉纳达和福特两家公司正继续给股东打电话,想要取得他们的支持。

13. As I recall, you're not on the board, Joe; you're only a minor shareholder.

我记得你并没有进董事会,乔,你只是一个小股东而已。

14. A majority vote of 75% is required from shareholders for the plan to go ahead.

这项计划若要实施,必须获得股东75%的多数票。

15. The chairman's proposals are usually passed on the nod at the shareholders'meeting.

在股东大会上,主席的提议通常在无人反对的情况下通过.

第一大股东英文

273 评论(12)

liuyanfei0451

股东shareholder; stockholder:大股东 a heavy stockholder公司的股东 shareholders in (of) a company全体股东会议 a general meeting of shareholders

140 评论(14)

我的歌声里AA

“名片上常用”的? CEO, 总裁, 首席执行官或称行政总裁, 他是一个公司的最高级别经营责任者。 (抓经营权)像家族企业的掌权者, 大多叫president。 (拥有权)

274 评论(14)

黑马胖子666

我们亚太区的就叫President, 然后他的中文翻译就是总裁。

178 评论(14)

芬达果味十足

也可以使用比较流行的称呼:首席执行长官 CEO (Chief Executive Officer),区别如下:President这个词诞生要比CEO早,范围也比CEO狭窄。被称做President的人,无论是总统、总裁还是大学校长、委员会主席,都是有一定权力和社会地位的人,但CEO却可以随便用在哪个行政负责人身上。看过《兄弟连》的人都记得,E连的战士甚至把连长称为“CO”,连长的上级也称呼他为“E连的CO”,CO = Commanding Officer。就是officer in charge,也就是(战地)指挥员的统称。而具体军衔没有关系。对于一个清洁工小组来说,组长就是CEO;对于一个极地探险队来说,队长就是CEO,这个词没有任何特权荣耀的成分,只代表着某个范围内的最高执行权和与之相伴的义务。想想中国国内的总裁、总经理们争先恐后抛弃President的称谓,视CEO为身份和地位的象征,实在让人感到好笑,难道他们不知道美英的一个下级军官、一个职工领班都可以叫做CEO吗? 一般来说,在公司内部,President是掌握实权的人;在CEO这个称谓没有诞生之前,President几乎是唯一掌握实权的人。一个公司的创始人经常同时给自己加上Chairman和President两种头衔,但现代企业的所有者和管理者不是同一群人,再优秀的President往往也只占有很少的股份,一个小股东是不应该成为Chairman的,就好象一个没有王室血统的人即使再优秀也当不了国王。有时候大股东的力量太强大(比如摩根、杜邦这些大财团是许多公司的大股东),以至于Pres ident都成为了股东利益的代表,公司的行政实权就落到了其他行政人员手里,比如执行委员会主席,副总裁,财务委员会主席等等,当然也包括CEO。 President沦为大股东代表的例子,最典型的是1920年代早期的通用汽车公司,当时通用汽车创始人杜兰特因为疯狂买空股票而被一脚踢出公司,作为第一大股东的杜邦财团立即派遣了一位杜邦家族成员担任通用汽车的President(注意不是Ch airman,在通用汽车的历史上Chairman一直是无足轻重的角色),直到赫赫有名的阿尔弗雷德?斯隆接任总裁为止。 事实上,西方的President在大部分时候与中国的总经理是一回事情。总经理可以翻译成“President”,也可以翻译成General Manager,但后者在西方企业中不是一个常见的职位。但中国企业经常同时设立总裁和总经理,如果把总裁翻译成President,总经理就应该翻译成CEO。President和CEO在西方企业里经常合二为一(尤其是在中小企业当中),即我们所说的“总裁兼首席执行官”,你称呼他President或CEO都无所谓;你也可以在礼仪场合称呼他为President(强调身份和地位),在工作场合称呼他为CEO(强调执行权和责任)。 在少数情况下,董事长、总裁和CEO都是同一个人,我们称为“董事长兼首席执行官”或“董事长兼总裁”(称呼“董事长兼总裁兼首席执行官”实在是太恐怖了,没有必要),这种兼职大部分由公司创始人拥有(如比尔?盖茨),有时候也是因为公司的传统习惯( 如韦尔奇,按照通用电气的传统,他同时担任董事长和首席执行官,而且不存在独立的总裁职务)。 看到这里,大部分读者恐怕会头昏脑涨,连我自己都昏了头,既然President和CEO的职权没有本质的区别,而且经常是同一个人,那么为什么要把这两种职务分开呢?答案比较复杂:第一,因为某些大公司的行政事务过于繁重,一个人的精力无论如何不能处理,必须有两个地位平等的最高执行官;有的时候,一家公司同时拥有两个优秀的领导者,有必要为他们安排平等的地位,所以President和CEO就变成了两个人。第二,二战结束之后,欧美大公司的执行权又发生了变化,演化为“重大执行权”和“日常执行 权”两块,重大事件如大政方针、重大人事任命和比较大规模的投资等属于“重大执行权”范畴,由CEO掌握;一般政策、一般人事任命和一般规模的投资等属于“日常执行权”范畴,由President掌握。如果说CEO是总理,那么President就是掌握日常工作的第一副总理,如果这两个职位不属于同一人,那么CEO的地位稍微高一点。 我没有调查CEO和President最早是什么时候分开的,但最早的著名例子发生在1960年代的福特汽车公司。当时福特三世邀请号称“蓝血十杰”之首的麦克马纳曼担任福特汽车的President,麦克马纳曼也成为了福特汽车历史上第一位没有福特 家族血统的President。但是,福特三世并不想完全放弃行政权,因此他改称自己为CEO,与麦克马纳曼形成了双头统治,这是现代企业历史上CEO职务流行的开始。 从那以后,公司最高执行权掌握在两个人手里变的司空见惯,有时候CEO对总裁有很大的优势,有时候又是总裁乾纲独断。1999年左右,比尔?盖茨曾经任命一位新的微软公司总裁,但自己仍然保留董事长兼CEO的职务;许多媒体报道说是盖茨“辞去”总裁职务,但实际上盖茨只是把微软公司的总裁和CEO两个职务清晰的分离开来,并把日常执行权授予总裁,这谈不上什么辞职可言。 Chairman, President and CEO,这三个词的关系虽然错综复杂,但我们仍然可以把握它的精神实质。简单的说,Chairman是股东利益在公司的最高代表,它不属于公司雇员的范畴,President和CEO的权力都来源于他,只有他拥有召开董事会、罢免President和CE O等最高权力,但他从来不掌握行政权力。一位Chairman如果不兼任President或CEO,就仅仅是一个礼仪职务,一个德高望重的仲裁者,一般来说是某位大股东的代表。President掌握着公司的日常行政权,既可以译成总裁,又可以译成总经理;President这个称谓包含的荣耀和地位比CEO要高,因此经常用于礼仪场合。 许多时候,President和CEO是同一个人,随便你怎么称呼他;但在许多大公司里,President和CEO是两个人,这时“总裁”和“首席执行官”才有严格的差异,有时候两者地位平等,有时候CEO是总裁的上级(实际情况很复杂,必须一一分 析)。有时候President和Chairman一样,也沦落为一种无足轻重的礼仪职位,但至今从没有听说过CEO变成一种礼仪职位,除了在中国。在中国,无数的经理人疯狂地给自己加上CEO的冠冕,以为这就是跟世界接轨,就是拥有了最高的荣誉与地位;他们不知道,CEO这个词在西方没有任何荣誉与地位的暗示。

252 评论(13)

相关问答