• 回答数

    2

  • 浏览数

    215

有饭无范儿
首页 > 英语培训 > 交融英文怎么说

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

bluesky588

已采纳

Two kinds of culture collision blend例句然而在两种文化碰撞、交融的现代社会,妇女必须在人身解放的基础上,进一步地实现思想观念和精神世界的解放。However, in a modern society characterized by the clash and fusing of two different cultures, women, on the basis of physical independence, must strive for the emancipation of mind.

交融英文怎么说

166 评论(12)

还是曼特宁

整体来说,翻译的过程,就是文化交流的过程,既是文化渗透的过程,也是文化冲突的过程。其结果,导致两个趋向:divergence和convergence。1、Divergence--趋异现象由于历史原因,由于政治原因,由于宗教原因,等等,各国有各国的坚持,各地有各地的坚持,结果是差距越来越大,最终定格为不同类型。美语、英语如此;伊斯兰教的尼逊、什叶如此;天主教、基督教如此;佛教的大乘、小乘如此;大陆流行的汉语、台湾流行的汉语如此。这些都是趋异,无法人为消除。上面是大的方面,小的方面举两例:nationalism,是民族自尊、自爱、自强?还是民族极端主义、民族恐怖主义?aggressive,是有进取性、挑战性?还是好斗性、侵略性?中西方见解天差地别。2、Convergence--趋同现象英文中的汉化如“功夫”(kungfu),汉语中的“卡拉OK”(karaoke),就是互相渗透的现象。这种渗透既可以扩展文化、语言的范畴、层次,也会摧毁民族的自尊、自豪,摧毁一个语言能系统自身的再生能力。这种现象如同一对夫妻生活久了,从语言、写字的字体、讲话的遣词用句、思维的方式,饮食的习惯、直到两人的相貌,都会互相趋近。结论:国家之间、地区之间的交流,首先是语言的交流;任何的交流都离不开语言的交流;语言交流的第一步就是翻译,然后才有欣赏,才有转向,才有提升。所以,翻译起着“文化转向的”的前头部队的作用,桥头堡的作用。说明:楼主的问题,是个大课题,可以洋洋洒洒写上几部大部头巨著,本人不才,只能抛砖,以期引玉。

239 评论(13)

相关问答