MichaelShaoer
意思是一样的.要是说有区别就是要分清英式英语还是美式英语.recognise为英式英语所用,recognize为美式而已.一般而言,美国人通常把S写成Z,但发音是一样的.
贵州米粉
recognize 英['rekəɡnaɪz] 美[ˈrɛkəɡˌnaɪz] vt. 认出;识别;承认 vi. 承认,确认;[法律]具结,立保证书 第三人称单数:recognizes;过去分词:recognized;现在分词:recognizi... [例句]Should be very easy to recognize.应该是很容易识别的。
方孔金钱
recognize 译为:认出,识别出某人 etc.. recognize否定应该不能与for连用,for指时间段,而recogize是指在那个时间点没有认出某人。e.g. I didn't recognize him at that moment. 在那个时候我没有认出他来。而we haven't known each other for along time. 很长一段时间我们都没有得彼此消息(没有得到彼此的消息,但并不代表我没有认出他来,相反可能很长时间没有联系)。所以这里肯定不能用recognize。这两个词出现在语言环境是不一样的,recognize通常指本来熟悉的人,但在见面的时间因为某些原因没有看出对方是谁。e.g. She dressed too beautiful which cause I didn't recognize her just now.问题补充回答:类似recognize这类的词我们称为瞬间动词也就是你说的终止性动词,它是不可以+段时间,也就是说不能与for连用的。试比较以下两个句子:e.g. As soon as I saw him,I recognized him.当我看到他的时候,我认出他了。 I have known him for five years.I recognized his voice over the phone. 我在电话里听出他的声,因为我们已经认识5年了。希望可以帮到你!