• 回答数

    10

  • 浏览数

    119

牙牙大少
首页 > 英语培训 > 雕像英语翻译

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Amber已存在

已采纳

memer’s portrait英文翻译如下记忆的肖像重点词汇释义portrait肖像; 半身画像; 半身照;例句We hung her portrait above the fireplace.我们把她的画像挂在壁炉上方。There was a strong current of malice in many of his portraits他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。

雕像英语翻译

341 评论(13)

草莓牛奶L

土地的雕塑第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。第二、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第三、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。第四、拆分法当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。第五、插入法就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。

196 评论(8)

神話0814

memer's portrait翻译是:梅默的肖像。portrait的意思n.(尤指面部的)肖像,画像,雕塑像,照片;(尤指对人物性格的)描写,描绘。

328 评论(8)

馋猫爱鱼鱼

before you turn up,I will be right here。 雕像,statue。

326 评论(12)

苹果香蕉最爱

这句话应该是土地雕塑,land是土地的意思sculpture是雕塑的意思,两者合起来便是这么个意思。

105 评论(13)

为君俏颜

Aphrodite assure me my wish. Be with you, my Galatea.爱神阿芙洛缇特答应圆我的心愿:我的加拉提亚,我将和你在一起。痴情男皮格马利翁爱上了石像加拉提亚,因为加拉提亚是阿芙洛缇特按照自己的样子用象牙雕成的。皮格马利翁以死相逼,甚至手臂紧绕雕像,让阿芙洛缇特把自己也变成雕像和加拉提亚在一起。阿芙洛缇特无计可施,把加拉提亚变成真正的美少女。

225 评论(15)

阳光白龙

I can become a statue to wait for u.

193 评论(12)

冰雪江天

the land sculpture跟读土地雕塑重点词汇释义sculpture雕塑;雕像;雕塑品;雕刻品

330 评论(13)

暗旦无光

Memer’s portrait 翻译为 梅尔的肖像

336 评论(9)

cuteorange290

memer's portraitmemer的肖像重点词汇 portrait肖像;画像;照片;雕像;竖排格式;描绘;描写;描述;写照

177 评论(10)

相关问答