W了然于心
没有确切的标准的。目前国外已经承认中国以及东方姓名习惯的写法,我们在了解他们,而他们也在了解我们。可以写成Wang Kai,没有错误。写成Kai Wang则也可以,这两者没有太大冲突。如果涉及到注册工作时,通常英文中会提示First Name和Last Name,对于中国人前名后姓或后姓前名都可以。除非英文格外注明Family Name,则必须对应家族姓氏,此外Wang Kai或Kai Wang都没有关系。不信,可以脱国外朋友给自己写两封信,一封前姓后名,另一封前名后姓,只要地址和拼写字母不错,两封信你都会收到的。至于中间那个姓名符号·写不写都可以,除非在注册活动时有额外要求。采纳哦
么么三姨
1、power
英 ['paʊə(r)] 美 ['paʊər]
n. 力量;力;能力;权力;【数】幂;电力。
v. 使有力量;给 ... 提供动力。
adj. 电力的;力量的;权力的。
2、force
英 [fɔːs] 美 [fɔːrs]
n. 武力;暴力;力量;影响力;力量大的人或(事物);权力;(为某目的组织起来的)一群人;军队;部队;武装力量;警察部门;力;风力。
v. 迫使;强迫;强制;使发生;强装(欢笑);人工催长。
3、might
英 [maɪt] 美 [maɪt]
aux. 可能;也许;may的过去式。
n. 威力;力量。
4、strength
英 [streŋθ] 美 [streŋθ]
n. 力气;强度;力量;长处。
5、energy
英 ['enədʒi] 美 ['enərdʒi]
n. 精力;活力;能源。
优质英语培训问答知识库