KingkonG19870210
26个花体和圆体英文字母如下
1、圆体
“圆体英文” 是国内的一种说法,国外并没有与“圆体”相关的英文单词。
国内常指代的圆体英文书法包括有 手写印刷体、意大利体(或者意大利斜体、斜体)、圆体(国产圆体)
这种字体简单易懂,写出来很好,是现在国内外常用的日常手写字体。普通的钢笔即可书写,较为快速、圆滑。
2、花体
据称,花体是“ornamental penmanship”的不当翻译,英文本意为装饰性强的写法,应并不特指一种字体。
一般圆体使用较为广泛,用于手写体,而花体是由圆体演化出来的,更为华丽和富有装饰性,多用于请帖
nancyding0696
首先对“圆体”这个称呼进行纠正,英文书法(Penmanship)是没有“圆体”这个概念的,同样,也不存在“花体”这样的称呼;
“圆体”一词应该是来自对于“Roundhand”这个单词的误译,而“花体”则可能完全是中国人“望文生义”生造出来的
英文书法主要分为点尖和平尖两类
点尖指有弹性的点状笔尖,用其书写的字体就有您所说的斯宾塞书体(Spencerian)
平尖则是是平行的具有一定宽度的笔尖,用其书写的代表性字体之一就是哥特体
关于点尖的字体:
这里有一张图,包含了很多点尖书写的字体名称及其范例
可以看到,主要有
English Roundhand(简称ER)、Engraver's Script(简称ES;与前面的ER同属Copperplate字体)
Spencerian Script(即斯宾塞体)、Ornamental Script(简称OP,是由斯宾塞体发展而来的)
Business Penmanship(又叫Cursive,但是翻译成商务体或者草书其实都不是太准确)
Advanced Engraver's Script(在上图中未出现,简称AES,即“高阶版ES字体”)
平尖字体则主要有
Gothic(哥特体;哥特体有着很长的历史,其衍生出的不同写法也十分多)、
Italic(意大利体)、Uncial(安瑟尔;还被译作 安色尔)
另外捎带提一提现在市面上出售的各种英文字帖
主要有“圆体”、“意大利斜体”、“手写印刷体”,这些字体是国内的硬笔书法人士,为了方便中国人日常英文书写而自行研究发明的(毕竟Penmanship是一种艺术,一般不便于日常书写),带着浓浓的山寨味儿...
其它一些字体,例如Fundational、Roman等等,但以上列出的是最常见的书法字体;若要考究所有的手写字体,那就“浩如烟海”,“不胜枚举了”,但若对这些繁复的手写字体进行追根溯源,一般都可在上面所列出来的书法字体中找出其“父母”或“亲属”,例如您图中的手写字体,并不是一种规范的英文书法字体,应该是一种个人的手写体,但它却吸收了某些书法字体的某些特点
另外,欢迎来到百度圆体英文吧,以上资料均参考吧内资料
xuemei1987
呵呵,你可以先去圆体英文贴吧瞧瞧,圆体英文其实真名copperplate,是一种相当飘逸而又实用的字体,不太容易练,可以先用有辅助线的“六线格”(贴吧里有)临摹雨泣大神和圈圈的字(他们都是贴吧里的神祗啊啊啊啊啊啊啊),相信你想学的话,一个月内应该可以初见成效了~PS:小蚕你也太小气了,居然不赏分......
无锡白香香
花体:
圆体:
花体是“ornamental penmanship”的不当翻译,英文本意为装饰性强的写法,应并不特指一种字体。但在历史使用中“ornamental penmanship”常被用来指称“斯宾塞”体与其变体。“铜板体”和“斯宾塞体”是两种相似的字体,都运用了装饰性的写法。“ornamental penmanship”一词传入中国时,因其概念并不明确,翻译为花体而其所指范围比“ornamental penmanship”范围更大。在中国,花体常被用来指称“铜板体”和“斯宾塞体”。因“圆体”(English Round)在国外亦有时指称“铜板体”而铜板体事实上则是copperplate体,故花体与“圆体”亦有概念竞合之处。