• 回答数

    6

  • 浏览数

    234

windy幸福快降临
首页 > 英语培训 > 不见不散英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

キーちゃん

已采纳

不见不散be there or be square

不见不散英文

337 评论(11)

健康是福83

你好!不见不散Be There Or Be Square

158 评论(8)

赵大宝宝

我曾经就这个问题问过我的美国外教,他说这个词可以这么理解:there的意思就是"那儿",square在这个短语中的意思不是咱们通常意义上的“广场”,而是应该是square的另外一个很少用到的“not cool”的意思。所以:“BE THERE OR BE AQUARE”的本意是“在那儿见面,要不然你就不酷、不够意思了”,引申意即“不见不散”。

179 评论(10)

请叫我癸小亥

《不见不散》书面话的(Be There Or Be Square)通俗的口语就说“I will waiting for you"就可以

132 评论(14)

吃货小郡主

Be there or be square。be there or be square——字面意思是:你要是不来,你这个人就太不够意思了,太没趣了。其实就可以指“不见不散”的意思。

示例:

There's a huge party on Friday night; be there or be square.

在星期五晚上有一个大型的聚会,大家不见不散。

1、see you there 不见不散。

这是一句比较直接的日常表达,我们可以理解为:“到时候见,不见不散”的意思。

I'll wait till you show up!See you there!

我会一直等你,等到你出现,不见不散!

2、rain or sunshine——表面意思是:下雨天或者晴天,无论如何,风雨无阻。

在约朋友见面的时候,“rain or sunshine”通常会被理解为是:“不见不散”的意思。

Let's meet at the same old place tomorrow, rain or sunshine.

让我们明天老地方见,不见不散。

187 评论(8)

威武的灰姑娘

不见不散的英文翻译应该是《Be There or Be Square》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)呵呵,这会你应该就能够明白了吧!!

108 评论(11)

相关问答