annielove123
Sometimes I just can't stop missing you. “不自觉地”其实是说“情不自禁”,用can't stop/help missing you (or thinking of you) “禁不住会想[起]你”就可以了,其他说法也许会显得不自然.另,这里不能用不定式,因为意思会变得有点滑稽: * I couldn't stop to miss you 的意思像是在说“* 我[在开车、走路或者忙着什么所以]无法/没有功夫停下来想你 [所以我没有想过你].”
queeniechen2007
您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.原句:偶尔会想起你翻译:I only think of you occasionally偶尔会想起你,装不出沉默,其实有好多话要讲,只是找不着开始了.Occasionally thought of her,put no...
优质英语培训问答知识库