xyz小鱼子
有些东西就是文化差异。相对于东亚语言,英语某些意义上很粗鲁的。你永远听不到英国人说鄙人某某某,请问您贵姓?。。原来如此,在歪果仁眼里就是一句废话,这句话在我们的语境里是指,别人给你解释了一个东西,你表示明白了。而前面回答的so that's it. so it is.都是你给别人展示解释一个东西,意思说的是 就如我所说的这样。。显然和原来如此没有半点儿关系。真正歪果仁表示了解了很多i get it。真要表示这种悔意的词,最好的还是用I see..意思就是。嗯,就是我看到听到了解到的这样
小东家1985
原来如此的英语是i see
词汇解析:
see 基本词汇
英 [siː] 美 [siː]
v. 看见;明白;了解;经历;设想
n. 主教教区;主角权限
When the sun goes down, we can see the stars.
当太阳落下,我们能看见星星。
see further 看得更远
see hardly 几乎看不见
词汇的同近义词
view 基本词汇
英 [vjuː] 美 [vjuː]
n. 视野;见解;风景;方法;检查
v. 考虑;看;把 ... 视为
His view of life is different from yours.
他的人生观与你的不同。
single view 一目了然
adverse view 反面意见