• 回答数

    9

  • 浏览数

    245

我不想说114
首页 > 英语培训 > 飘英文听书

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

熊猫脸脸鸭二鸭

已采纳

【to float 漂浮】

飘英文听书

237 评论(10)

亲切的海沫儿

《飘》,英文原名为Gone with the wind。是美国女作家玛格丽特·米切尔(Margaret Mitchell 1900-1949)撰写的长篇小说。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,是一部全景式的社会小说。

书名直译应为“随风飘逝”,它引自英国诗人思斯特·道生的诗句,又取义于小说第24章的一段概括性描写,出自书中女主人公斯嘉丽之口,大意是说那场战争像咫风一般卷走了她的“整个世界”,她家的农场也“随风飘逝”了。

斯嘉丽以这一短语抒发了南方农场主的思想感情,作者用来作为书名,也表明了她对南北战争的观点,这与本书的内容是完全一致的。书名蕴藏着两层含意:这呼啸的咫风,指的是南北战争;那被飘去的云朵,指的是农奴制的安逸生活。

创作背景

1、历史背景

美国南北战争摧毁了佐治亚乃至整个南方的经济,黑奴重新获得自由,昔日奴隶主养尊处优的好时光随风而逝,飘得远远的。为了生存,他们必须放下臭架子,努力奋斗,不然只有死路一条,连亚兰大上流社会的中坚分子也不得不降贵屈尊,卖糕饼的卖糕饼,赶马车的赶马车。

2、时代背景

女性主义文学是开始于19世纪,到了20世纪开始蓬勃发展。女性主义的飞速发展与当时的社会环境、时代背景有着密切的联系。随着法国大革命所倡导的自由、平等、博爱及天赋人权等思想在整个世界范围内迅速深入人心,从19世纪30年代开始,一场为了争取女性在政治、经济、教育等方而平等的女权运动开始了。1936年出版的玛格丽特·米切尔的《飘》就是在这种情况下问世的。

348 评论(12)

众有情殇

gone with wind

226 评论(15)

realnextgen

飘 [动] (随风摇动或飞扬) wave to and fro; float(in the air); flutter; [例句]随风飘来一阵阵花香。The scent of the flowers was wafied to us by the breeze.

242 评论(15)

傻兮兮的呆呆

Gone with the wind单词是float

288 评论(13)

阿满思密达

你好!飘Gone with the wind

233 评论(14)

馒头笑开了花

gone with the wind

320 评论(9)

人参娃娃小辫子

Gone with the wind,中文名也称乱世佳人另外,此书续本是《斯嘉丽》

141 评论(9)

V大米爸爸V

《飘》百度网盘txt 最新全集下载

链接:

《飘(上下)(英文版)/英文全本典藏》是2017年吉林大学出版社出版的图书,作者是Margaret、Mitchell。

243 评论(14)

相关问答