Krystaldxe
1、Google翻译
Google翻译在界面上还是遵循了非常极简的谷歌风格,整体看起来和普通的翻译软件似乎也没有什么差别。但是Google翻译还是有一点特色功能的,比如“实景翻译”。当阅读大段文章的时候如果逐字逐句的翻译会非常的麻烦而且费时间,Google翻译的这个实景翻译就是在用后置镜头取得一段文字的时候可以事实的将翻译好的词义展现在屏幕之上,取代原本的外语语句。
2、有道翻译官
清爽风格,虽然和Google翻译的清爽不同,但是在一众的国产软件中却少有的没有多余的新闻类推送干扰也是难能可贵。选择一篇文章后可以将其拍下来进行全文的翻译,而且翻译出的内容更加符合阅读的习惯,也就是说将文章语境也考虑进了翻译范围之内,可以说是非常好用,更加适合大段落的文章内容。
3、百度翻译
百度翻译在功能性方面体现在其拍照翻译,实物翻译、长句翻译、菜单翻译、单词翻译都囊括其中,及时出门旅游相信也可以很好地满足用户的翻译需求。在长句翻译方面,百度确实是比较取巧的一个,当我们拍下一篇文章之后,如果用户想要翻译其中的一段内容,只需要用手指将那一部分涂抹一下即可标记出来,之后再去翻译就只会翻译用户标记的那一段了。
4、搜狗翻译
这是搜狗出品的一款翻译工具,支持中英、中韩、中日三种语言互译。无需登录,点击文档翻译,选择想要翻译的文件,或将其直接拖入即可,十几页的文章依旧是不到半分钟就自动翻译完成。
5、天若 OCR
操作相当简单,启动软件后,摁下 F4 键,框选要识别的文字,点击翻就能轻松翻译。翻译速度快,复制方便。
TTTTTTTT醬
Few of the cultural traditions and rulesthat today allow us to deal With densepopulations existed for these peopleaccustomed to household autonomy andthe ability to move around the landscapealmost at will.今天,很少有文化传统和规则允许我们处理这些习惯于家庭自治和能够随意在景观周围移动的人所存在的人口密集问题。百度翻译器
小小小小野
我开始把“ baby's rattle ”当成“孩子的哇啦哇啦地说个不停”的意思理解了,---没有上下文不好确定啊,这是错误的。直到看到下面的答题人“catherineely”提供的原文上下文的语境链接: 才知道这段话的真正意思。You tear apart the baby's rattle and see what makes the noise inside,but there is a veil covering the unseen world which not the strongest man,nor even the united strength of all the strongest men that ever lived could tear apart.参考翻译:你可以撕开孩子的玩具拨浪鼓想看看里面是什么东西发出的“噪音”,但是,确实有神秘的面纱覆盖着未知的世界,这层面纱既不是最强壮的人能够揭开的,也不是那些所有活着的最强壮的人的全部力量加在一起就能够揭开的。
小牛芸芸*
在微信聊天界面,点击一下左侧的小标志。找到工具栏中的快捷翻译功能并点击一下,在页面输入自己想要翻译的内容,中文输入后点击一下翻译选项,界面会显示出翻译后的英文,可以进行发送出的。在很多法律英语翻译实务中,翻译者并不区分这些词汇的用法,这给外语的理解带来了巨大的不便,尤其体现在中文译作英文的情况下。同时,译者还存在着漏译的情况,法律行文简练,条文中的每个词都对条文的理解至关重要,随意的漏译会使条文丧失完整性,继而影响对条文的理解。