• 回答数

    3

  • 浏览数

    301

钱小小小疯纸
首页 > 英语培训 > 转化词英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

sweetdream8

已采纳

派生词就是加前后缀生成新词; 转化词就是由一种词性转化为另一种词性 eg 形容词→动词 Father's hair begins to grey.这里的grey由形容词转变为动词;旧词,顾名思义应该是现在不用了的词吧 “旧词新意”

转化词英语

353 评论(15)

土豆豆的焦糖

简单的来说,转化词就是一个带有多种属性的词。比如说,water 当动词的时候意思是浇水, water 当名词的时候意思是水perfect 可以是形容词,也可以是 动词。形容词的时候,他的意思是完美的;动词的时候,他的意思就是 增强,或者使。。。变得更加完美一共分为两类词:1)既可以当名词也可以当动词;2)既可以当形容词也可以当动词。如果你想要更多的例子,你到这个网址来看一下:

226 评论(10)

小若冰MM

转化词性是英语构词法中最常用、最普通的方法之一.巧妙的转化词性或功能意义的转化,可使语言表达达到言简意赅,精准到位,生动形象和妙趣横生的效果. 英 语 构 词 法根据构词法,复合词分为派生词、合成词、转化词。派生词是由词根加派生词缀构成。大多数的前缀并不影响词的词性,而仅对词根的意义加以修饰,表示否定、相反、贬低、程度、时间、方位等意义。Ⅰ.前缀:表示否定的前缀:un-unfair,unhappynon-nonsmoker,non-book (常用在n. adj. adv. 前)in-inactive,inhuman,indirect (常用在adj.后)dis-disagree,disappearim-impolite,impossible(用在b,p,m 开头的词前)il-illegalir-irreal, irregular2.表示错误或失当的前缀:mis-misjudge, misdirect(误导)3.表示向背的前缀:pro-pro-Chinese, pro-Americananti-antiwar, anti-Japanese war4.表示程度、大小的前缀super-superstar, supermarket, superman, superpowerover-overhead, overeat, overusemini-minibus, miniskirt, mini-carunder-underground, under-developsemi-semicircle, semiskilled, semi-steel5.表示时间的前缀pre-prewarpost-postwarfore-foretell, forecast, foresee, weatherforcast6.表示方位的前缀:sub-subway, submarineinter-international, intercity, interclasstrans-translate, transatlanticⅡ后缀:不改变词根的基本意义,而是改变了词性。1.动词变名词:-ation/satisfaction, education, realization-ment/development, movement, disappointment-al/arrival, refusal-ee/trainee, employee-er/teacher, worker-or/visitor, sailor2.形容词变名词:-ness/happiness, meanness, carelessness-ity/ability, possibility -ism/Marxism, criticism3. 名词、形容词变动词:-ify/beautify, simplify-ize/realize-en/quicken, widen, sharpen3.名词变形容词:-y/windy, rainy, sandy-ish/foolish, feverish-some/handsome, troublesome-ous/dangerous, humorous-ful/helpful, careful, peaceful但也有一些带后缀的派生词仅仅改变词义:Kingdom: “职位、状态” freedomBoyhood: “身份,资格” childhoodFriendship: “情态、状态、性质、身份、职业、技巧、技能”leadership, hardshipSpoonful:构成名词mouthful,handfulⅢ.复合词:复合词通常由两个或两个以上的自由词素构成handbook, snowfall, bookstore Compound Noundark-red, world-famous light-blue, bloodthirsty Compound Adjectivesight-see, outline Compound Verb moreover Compound AdverbⅣ转化词(conversion)1.常用的转化为动词的名词有:head, eye, name, book, dress, diet, mail, face, work, answer, nurse2.有些动词可以转化为名词:love, doubt, walk, laugh, work, help, look, watch, record, stop, break, guess, change, ship本模块的重点是名词转化为动词,主要有以下几种转化形式:1.人体部位活用为动词:head, finger, hand, face2.某些物质名词活用为动词:water, snow, flower, waste3.对某些人的称谓用做动词:nurse, host, guide, mother4.日常用具名词做动词:boat, saw5.一些表示心态的抽象名词用做动词:interest, disappoint, surprise名词和动词转化时应注意:1.有时不改变意思,有时相应地变化 picture n. 画,照片, v. 用图表示、描述2.有时形式不变,但读音有变 house vt. /hauz/ use vt./ju:z/Some examples:1. In the U.S.A. guests tend to feel they are not highly regarded if the invitation to a dinner is three or four days before the party date2.Promptness(准时)is valued highly in American life, for example, if people are not prompt, they may be regarded as impolite or not fully dependable 3.Then consider this, you might be in a state of subhealth.4.Subhealth, is explained as a borderline state between health an disease5.Symptoms include a lack of energy, low spirits, slow reactions, sleeplessness, anxiety and poor memory6.Other symptoms include shortness of breath, sweating and aching in the waist and legs7.The key to preventing and recovering from health is to form good living habitsConclusion:复合词n合成词:n派生词:前缀(表否定,表错误或失当,表程度大小表时间,表方位), 后缀:v. n. adj. n. n.&adj. v. n. adj.n转化词:n. v. v. n.

177 评论(14)

相关问答