• 回答数

    9

  • 浏览数

    194

海鲜饭泡粥
首页 > 英语培训 > 网球英文本意

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

fj陈老诗

已采纳

AD是英语中"advantage"的缩写,这个词本意是“优点,优势”,在这里译为“占先”。网球中,每局打到"DEUCE"(40平)后,任意一方得一分,即到达"AD"状态,这时此方获得局点或破发点,再得一分,即可拿下此局或完成破发。若对方得分,则回到平分。其实这个规则很简单,你就记住,平分之后,任意一方想赢下这一局,必须连续得两分。

网球英文本意

218 评论(11)

二階堂真红

在比分到了40:40之后,即deuce之后,再得分的一方领先,就是AD了,再得一分赢得一盘;AD失分还回到40:40,就是要在deuce后赢一分是AD,赢两分就赢得一盘了。

262 评论(15)

淘气lulu

本意是优势,在网球中指领先的意思,很形象。

249 评论(12)

jiangdan1101328

鱼与熊掌不可兼得的英语表达:

1、You can’t have your cake and eat it;

2、You can't have it both ways;

3、you can't have the best of both worlds;

4、 when you can't get both the bear paw and fish at the same time,you gotta pick the best.

例句:

1、你决定吧,反正鱼与熊掌不可兼得。

Make up your mind, you can't have it both ways.

2、我想,鱼与熊掌不可兼得,这必须作出选择。

I think not keep fish and bear's paw, which must make a choice.

3、你想要加薪又想要减少工作时数?很抱歉,鱼与熊掌不可兼得!

You want to get a pay raise and reduce your work hours? I'm sorry, but youcan't have your cake and eat it too!

4、在激动人心的职业与把大部分时间花在家人和朋友身上二者之间,鱼与熊掌不可兼得。

You don't have to be chair of the department to have a very exciting career andstill spend time with family and friends.

扩展资料:

【出自】孟子《鱼我所欲也》:“鱼,我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。 ”

【释义】鱼是我喜欢吃的,熊掌也是我喜欢吃的;如果不能都吃,那么我舍弃鱼选择吃熊掌好了。

【寓意】其中也有好的东西不要拥有太多,不然就体现不出其价值所在,就像一山不能容二虎,金字塔顶上永远是最稀少珍贵的,意在提醒人们在面对取舍时应该如何抉择。

【原文翻译】:《Mencius》:I  like  fish,  and  I  also  like  bear's  paws.  If  I  cannot  have  both  of  them,  I  will  let  the  fish  go,  and  take  the  bear's  paws.

238 评论(14)

candy雨朦

局点AD是发球占先的缩写。 要看懂一场网球比赛,首先应该明白网球的“局(game)与盘(set)”。在一“局”里,由一方发球,对于发球方来说这一局就是“发球局”。在计分上保留了英国网球古老的传统,即0分为“love”(出自法语),运动员胜的第一球计为15(fifteen),获得的第二球计为30(thirty),第三个球计为40(forty),先赢得四球者计为他赢得该局。 但遇双方各得三分,即40:40时,则为“平分”(duece)。“平分”后,一方先得一分时,为“占先”(advantage)。“占先”后再得一分,才算胜一局;如一方“占先”后,对方又得一分,则仍为“平分”。依此类推,直到一方净胜两分才能结束该局。当一方先胜六局为胜一盘。但遇双方各得五局时,一方必须净胜两局才算胜一盘。如果比赛的比分为局数6比6时,采用平局决胜局制计分(tiebreak,也叫抢七局),即先得7分为胜该局及该盘,若“抢七”时分数为6平,一方须净胜两分方能获胜。

99 评论(12)

美乐淘淘

You can't have your cake and eat it.  鱼与熊掌,不可兼得。

你不能在拥有蛋糕的同时又能吃掉它,吃掉或者持续拥有只能择其一。其实就是我们中文里“鱼与熊掌,不可兼得”的意思。

有时候也会说成:You cannot sell the cow and drink the milk.你不能又要卖掉乳牛,又要喝牛奶。那是不可能的事。

例句:You're never going to save enough money to buy a house if you keep buying expensive appliances and cars. You can't have your cake and eat it, too.

假如你一直买一些昂贵的设备和汽车,那你永远不能存够钱买房子,鱼与熊掌,不可兼得。

扩展资料:

鱼与熊掌不可兼得出自《孟子》:鱼,我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

原文释义:鱼是我喜欢的,熊掌也是我喜欢的;如果不能两者兼得,那么我舍弃鱼选择熊掌好了。

英文翻译为:《Mencius》:I  like  fish,  and  I  also  like  bear's  paws.  If  I  cannot  have  both  of  them,  I  will  let  the  fish  go,  and  take  the  bear's  paws.

225 评论(15)

一梦三只鸭

AD是英语中"advantage"的缩写,这个词本意是“优点,优势”,在这里译为“占先”。网球中,每局打到"DEUCE"(40平)后,任意一方得一分,即到达"AD"状态,这时此方获得局点或破发点,再得一分,即可拿下此局或完成破发。若对方得分,则回到平分。其实这个规则很简单,平分之后,任意一方想赢下这一局,必须连续得两分。

101 评论(10)

b玻璃心

在局点、盘点、赛电时的“领先”,就是advance啦~

281 评论(8)

哈布斯窗帘

就是双方都拿到40到了局点,先打破对方的一方就得到赛点,换句话说得到AD的一方就是再打一球就能拿下这局

231 评论(10)

相关问答