Melinda麒儿
prime minister 是总理大臣 premier是总理 总理大臣顾名思义 既然是大臣 就要有君主 所以用于君主制国家 比如英国 日本 在君主制国家所有的部长都叫大臣 比如教育部长就叫education minister 教育大臣 defense minister 国防大臣 也就是国防部长 premier 是总理 存在于非君主制国家重点在国体上区别,纠结那个中文意思,是纠结不出来的
dapangduola
不同国家有不同的翻译。外交部长,外务大臣就像是总理和首相,Premier (我国叫总经理,如周总理) and prime minister(英国叫首相)不同的政治体制对于官员有不同的称谓
snake20001981
principal 本金, 校长, 首长, 老本, 血本 president 总统, 主席, 校长, 议长, 总会会长 chancellor 校长, 大臣, 长官 rector 校长, 牧师 schoolmaster 校长
可怜的tina
Foreign Minister 的中文翻译,取决于TA 是哪国的:1) 中国外长就是 Foreign Minister (中国没有foreign secretary); 2) 英国: Foreign Secretary = 外交大臣 = 内阁重要成员; Foreign Minister = 副外交大臣 / 外交副大臣,受 Foreign Secretary 领导,在英国外交部 the Office of Foreign & Commonwealth Office 可以有不止一个 foreign minister ,他/她 与 foreign secretary 一样,属于“政治任命” political appointment,随执政党 / 内阁进退,不是外交部的职业外交官(但作为民选政府的成员,foreign minister(s) 的地位高于任何一个职业外交官)。3)别的国家就要看具体情况了:巴基斯坦的 foreign minister 就是外交部长(必须是民选的国会议员);Foreign Secretary 可译作 “外交(部常务)秘书” = 最高职业外交官(不是议员),受外长领导。 本人“寇”:2483956921 务请注明 “英语”或“English” ----- 来自貌似与英语无关的人的邀请我一般都拒绝。
无形风9596
“校长”一词用英语翻译有多种,分别介绍如下:
(1)principal英 [ˈprɪnsəpl] 美 [ˈprɪnsəpəl]
adj.主要的;本金的;最重要的;资本的。
n.本金;首长,负责人;主要演员,主角;[法]委托人,当事人。
(2)president英 [ˈprezɪdənt] 美 [ˈprɛzɪdənt,-ˌdɛnt]
n.总统;总裁;校长;董事长。
(3)headmaster英 [ˌhedˈmɑ:stə(r)] 美 [ˌhedˈmæstə(r)]
n.(私立学校的)校长。
(4)chancellor英 ['tʃɑ:nsələ(r)] 美 [ˈtʃænsəlɚ, -slɚ]
n.大臣;(某些美国大学的)校长;(德国或奥地利的)总理;(英国大学的)名誉校长。
(5)schoolmaster英 [ˈsku:lmɑ:stə(r)] 美 [ˈsku:lmæstə(r)]
n.校长;男教师,男教员;教导着,教育者。
(6)rector英 [ˈrektə(r)] 美 [ˈrɛktɚ]
n.教区长;教区首席神父;校长,院长。
扩展资料:
rector的复数形式:rectors。n.主任;(某些学校、大学的)校长( rector的名词复数 );(天主教神学院的)院长;(英国国教、圣公会等的)教区牧师。
chancellor的复数形式:chancellors。n.大臣( chancellor的名词复数 );(某些美国大学的)校长;(德国或奥地利的)总理;(英国大学的)名誉校长。
其他相关词汇:
1.dean英 [di:n] 美 [din]
n.教务长;(大学的)学院院长,系主任;[宗]主任牧师;(大学,尤指牛津、剑桥大学的)学监。
2.teacher英 [ˈti:tʃə(r)] 美 [ˈtitʃɚ]
n.教师,教员,老师,先生;[航]教练机