• 回答数

    8

  • 浏览数

    357

狐狸猫fiesta
首页 > 英语培训 > 英语英音美音

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

cindy5056315

已采纳

美音和英音的最大区别应该说还是在语调上。美音的语调较平缓,而英音却跌宕起伏,且语速较快。据统计,美国人的语速为一分钟约150字,而英国人将近200字。1.某些元音发音区别,例如b(a)ck音,n(o)t音等。2.有无儿化音。3.语调区别。英音语调稍平,变调过程大多不陡;美音语调变化较大,变调过程经常来的比较陡。4.某些地方的发音连续程度。美音基本上是连在一起发音的地方,英音则听起来有顿挫感。例如:couldnotdo.5.辅音d的发音。英音听起来有点气的感觉。这是因为英音发音时舌尖放在上下排牙齿之间。美音则是顶一下上齿龈。

英语英音美音

130 评论(15)

8888一美食家

英音和美音的发音,有以下区别:

一、英音发音

肌肉比较紧张,唇形变化较大,说出来的英语显得严谨、正式。

二、美音发音

肌肉比较放松,唇形变化比较小,嘴张开的没有英国人那样标准,说出来的英语显得随意、亲切。

具体的区别在于:

(一)元音的差异

在元音方面,英音和美音的差异主要表现在单元音上;

在双元音方面,除了音标符号不同,二都没有太大的区别。

1、英音里的/ɑː/,在美音中多读作/æ/。

这是英音和美音比较明显的一个差异。

在/f/,/s/,/n/,/θ/,/ð/等辅音前面的字母a或字母组合au,al等,英音读作/ɑː/,而美音常读作/æ/。

2、当英音/ɒ/不出现在/f/,/s/,/g/,/ŋ/和/θ/前面时,美音多读作/ʌ/。

3、英音中只有一个/ə/音,美音中与之对应的除了/ə/还有/ər/。

/ər/是美音中所特有的元音,它只出现在非重读音节中。

(二)辅音的差异

1、字母r的发音

字母r的发音是英音和美音最显著的发音差别

在英音中,当字母r出现在元音之前时才发音,读作/r/;在元音之后,与元音字母形成字母组合时,r不发音;

在美音中,字母r出现在元音之前发/r/。与元音字母形成字母组合时,r也发音,读作/r/。

2、辅音/t/

当/t/位于两个元音之间,美音习惯将其读成/d/,而英音则还是读/t/。

3、半元音/hw/

/hw/是美音所特有的半元音,它是清音,英音中只有浊音的/w/而没有清音的/hw/。

4、/ju:/的读音

在英音里,念/ju:/;美音把位于/t/,/d/,/n/之后的/ju:/读作/u/。

(三)其它发音差异

英文字母的读:26个英文字母的读音,英音跟美音几乎差不多,除了字母r和z的读音。

字母r和R:英音读作//,美音读作/r/;

字母z和Z:英音读作/zed/;美音读作/zi/

词尾-ile的读音

英音多将双音节词尾的-ile念作/-ail/

美音常将其读作/-ɪl/或/-l/

词尾-tory和-tery的读音

英音多读将词尾的-tory和-tery念作/-tri/

美音常将其读作/-trɪ/

有些单词在英式英语和美式英语的拼写相同,但是发音不同。

90 评论(8)

陌茉默墨

美音读的时候很多卷舌音,所以听起来卷卷的感觉,感觉比较流畅,也满好听的。二者的单词拼写几乎一样,美式的少数单词会省略个别字母,但是不影响写作,音标也差不到哪里,学会一种另一种也就自然看的懂了。我个人建议学美式,因为现在比较流行这个,呵呵。更详细的你可以自己去网站看看

288 评论(11)

荷兰白瓷猪

美音会有卷舌音r,读成"儿"但必须有ar,er,ur,ir等字母组合如car,bird,burn,teacher等等美音把a:读成"挨"的音如France,dance等美音把"凹"读成"啊"如god,hot等美音把短音"啊"读成"饿"如love,umbrella等还有长短音区分不是很明显

130 评论(11)

馒头的馒头

其实不是非此即彼,请看这位当红明星的示范。

87 评论(11)

下雨天2017

英音与美音的区别- -英音和美音的区别不大。有个别单词拼法和读音不一致。也就是学好英音,能听懂美音;学好美音,同样也能听懂英音。(1)读音差异在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。二者在读音上的差异主要表现在:(a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/A/ 音,而英国音则发作/B:/。如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。(b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。(c)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。 类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。(d)非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读。如:美国人将except (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。(e)词尾―ile 在美语中读作/il/ 或 /i:l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。如:hostile (敌对的) /hRstil/(美); /hRstail/(英)。(f)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history /5histEri/, extraordinary /eks5trR:dinEri/。英国人说话则习惯省略其中的音节, 读作/5histri/,/iks5trR:dinEri/,在省略后读作/ikstro:dnri/.(g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。 例如:例词英音美音Neither/5naiTE//5ni:TE/Difficult/5difikElt//5difikElt/Tomato/tE5ma:tEu//tE5meitEu/Epoch/5i:pRk//5epRk/ (2) 语调差异英国英语和美国英语在语调方面的差异主要反映在:(a) 英国英语的语调抑扬顿挫,调域之间变化较大;而美国英语的语调相对较为平稳,调域变化较小。 (b) 在处理重读音节的读音和句子重读时,英国人习惯加强重读音节、重读词或词组的读音,而对非重读的词或词组则常常一带而过。美国人不像英国人那样加强重读词或词组。(c) 美国人讲话时节奏较慢,习惯于慢慢地拖出声音,所以我们常常感觉美国英语容易听懂。(3) 词汇差异美国英语和英国英语常用不同的单词表示同一事物或概念。限于篇幅,我们在此仅举一些典型实例供大家在听力练习中参考:美国英语 英国英语 汉语(1)交通类one-way ticket single ticket 单程票round trip ticket return ticket 来回票subway underground/Tube(London) 地铁underpass subway 地下通道bus coach/bus 公共汽车trailer/camper/mobile home caravan (挂在汽车后面拖动的)活动屋truck lorry 卡车ticket office booking office 票房sidewalk pavement 人行道 gas/gasoline petrol 汽油gas station filling station 加油站windshield windscreen 挡风玻璃 (2)邮电类to wire to telegram 拍电报to call(up) to ring(up) 打电话long distance call trunk call 长途电话phone booth phone box 公共电话亭zip code post code 邮编(3)服装类vest waist coat 西服马甲pants trousers 裤子undershirt vest 贴身内衣under shorts/underwear pants 短裤(4)食品类candy sweets 糖果can tin 罐头potato chips crisps 炸薯片French fries chips 炸薯条 liquor sprits 烈酒(5)娱乐类vacation holiday 假日movie theatre cinema 电影院(6)医疗类shot/injection injection/jab 皮下注射emergency ward casualty department 急诊室operating room operating theatre 手术室drugstore/pharmacy chemist's/pharmacy 药房druggist chemist 药师to get sick to be taken ill 生病(7)其它instructor lecturer 讲师bartender barman/barmaid 酒吧招待sales-girl shop-girl/shop assistant 售货员fire-man stoker 司炉fire-fighter fireman 消防员trash-can dust-bin 垃圾箱sneakers gym shoes 运动鞋raise rise (工资)增加to wait in line queue up 排队

123 评论(9)

蓉儿…点滴缘

差别一:美音音量大,英音音量小。即使是不懂英语的人,也可明显感觉出美国人说话的大嗓门儿,隔着二里地都能听得见。美国人讲话时好象生怕你听不懂或听不见,不仅要大嗓门儿和你讲话,而且全身都带动作,一边比划一边说,这是由美国人的张扬性格造成的。而英国人呢,就要绅士得多,不仅说话唇不露齿,而且音量明显小于美音,并且英国人讲话时浑身上...差别一:美音音量大,英音音量小。即使是不懂英语的人,也可明显感觉出美国人说话的大嗓门儿,隔着二里地都能听得见。美国人讲话时好象生怕你听不懂或听不见,不仅要大嗓门儿和你讲话,而且全身都带动作,一边比划一边说,这是由美国人的张扬性格造成的。而英国人呢,就要绅士得多,不仅说话唇不露齿,而且音量明显小于美音,并且英国人讲话时浑身上下没动作,老老实实地呆在那(这点和中国人差不多)。鉴于此,对于初学英语发音的人来说,优先学美音肯定比学英音要好,起码入起门来要容易,特别是上外教口语班的时候,一开始要尽量选择美国老师上课。差别二:美音发音动作多,英音发音动作少。美音除发音音量大以外,发音动作也明显多于、复杂于英音。用数字来说话,英音发48个音,美音发57个音,美音比英音多发9个音。特别是美音比英音多出了8个特有的卷舌音(就像汉语里的儿音)。鉴别美音和英音的最简单方法就是听一段英语,看看里面有没有舌头打卷的儿音,若舌头一律是直直的,挺挺的,一个儿化音也没有,这就是英音,若儿音不断,这就是美音。卷舌与不卷舌暴露出美音和英音根本不同的两种发音态度,我本人把美音的发音态度取名为“积极发音”,把英音的发音态度取名为“消极发音”(上一条讲的美音的大音量发音和英音的小音量发音其实质也是积极发音与消极发音的差别)。美音的发音姿态总体上很积极,努力把每个音的发音动作都交代出来,英音与美音相比就显得比较“懒”,把卷舌音都省略掉了。鉴于此,很显然,对于初学英语发音的人来说,优先学美音肯定比学英音要“全面”。差别三:美音的表情丰富、语调多。语调是英语发音的重要学习内容,也是学习难点。汉语发音和英语发音的语调有很大不同,汉语发音用的是四声语调,每个汉字的语调是固定的,因此汉语说话时一般仅用轻重和语速来表达讲话的表情,而不用语调来表达说话的表情。英语发音则可以随意地使用8个语调来讲每个单词里的每个音节,并且不同的语调表达不同的表情。为了能最大限度地体会到语调在英语发音中的重要作用,也应该优先学习美音,因为美音发音张扬,语调的展现比英音明显得多。差别四:美音“音形对应关系”比英音明显。这条理由是恐怕是中国人优先学美音的最重要理由。我们都知道学英语中最大的一个困难是背单词,其实英语单词是不用死记硬背的,按照准确的发音就可以写出大部分单词(或写出一个单词的大部分字母)。过去中国同学死记硬背单词的拼写字母,主要源于不知道单词的准确发音,因此难以体会发音和字母是什么对应关系。美音由于发音张扬,较大地展示了英语发音的原貌,展示了发音和字母的对应关系,比如water,watch,what等单词里的字母a,其发音原貌应该是“啊”(美国英语里就发成“啊”),而英国英语的发音动作比较简化,把它发成了“凹”(啊和凹相比,啊的发音动作要大,凹的发音动作要小),更重要是,听到“啊”你可以写出此处的字母是a,而听到“凹”,你有可能不知道该写什么字母,或错写成了o。与此类似,英音里这种简化发音的地方很多,这很大程度上掩盖了英语单词的发音原貌,掩盖了英语单词的音形对应关系。因此对于背单词来说,优先学美音是肯定有道理的。差别五:语言环境差别。打开电脑电视,美国英语发音的材料比比皆是,而英式英语发音的材料较少,甚至难找,这也是优先学美音的客观理由。我以上夸了美音这么多优点,好像英音就一无是处了,不是的,仅一条理由就足以使两者平分秋色,告诉你吧,美国人自己以能发出英音为自豪,很多美国父母都专门培养小孩发英音,以显得孩子有修养。虽然美国人都在发张扬的美式英语音,但说来也怪了,他们偏偏更尊重祖上那种把个性含蓄地隐藏起来的、不动声色的、城府很深的、有时代陈旧感的英式英语音。这就好象在中国,如果有人能说唐朝的语言,他就显得特有学问有修养。用复古来显示深沉的文化感,恐怕是全人类的通病。当英语学习迈过了初级阶段,解决了发音背单词等初级问题时,便进入到以修养、文化为主的高级阶段,在有修养的美国人群里,人们尊敬并崇尚英音,所以到美国去发一口英音,你一定会赢得不少尊重,万一面试你的美国人碰巧是个英音发烧友(学过英音后你可以听出来),这时候你要是展现出来一口英音,你赢定了。那么对于学英语的中国人来说,特别是对于那些要参加雅思、托福等英语考试的人们来说,比较现实的做法就是“优先学美音,带好英音”,这里的“带好”,听上去好象挺难操作,其实很容易,就是多注意、多打听一个单词的英美两种发音差别,其实字典上都写着呢,只是你过去没注意。全部

168 评论(12)

月光下的芙蓉

告诉你一个快速区别的办法: 1. 美音最大的特点就是有卷舌音,而英音没有卷舌音的。基本所有单词中 字母r之前的原因都卷舌,比如first,early等,美国人发音就把舌头上卷,而英音读起来舌头是伸平的,所以抓住这点你基本就能区分个八九不离十。 2. 美国英语听起来比较圆润(所以有时会不够清晰),那是他们卷舌音多。英音听起来比较清晰利索。 3. 美国英语比较夸张,如doctor中的O的发音,美国人就念成【a】所以就有了常见美国人的 Oh! my Gad[音a]. 而不是 Oh, my God! 4.语调区别。英音语调稍平,变调过程大多不陡;美音语调变化较大,变调过程经常来的比较陡。 5.某些地方的发音连续程度。美音基本上是连在一起发音的地方,英音则听起来有顿挫感。例如:could not do. 6.辅音 d 的发音。英音听起来有点气的感觉。这是因为英音发音时舌尖放在上下排牙齿之间。美音则是顶一下上齿龈。总体听起来,在语调上: 美音的语调较平缓, 而英音却跌宕起伏, 且语速较快。 据统计, 美国人的语速为一分钟约150字, 而英国人将近200字。 掌握了以上方法,多听听BBC和VOA 揣摩揣摩,相信你很快就会掌握的。另外对于你说的伦敦音,解释如下伦敦音或考克尼音是: 考克尼(Cockney)一词意指英国伦敦的工人阶级,并且尤其可以指东伦敦(East London)以及当地民众使用的考克尼方言(即伦敦方言)。这个词也可指在伦敦的工人阶级中非常常见的「考克尼口音」,即伦敦口音。 一般人认为一个人要被称为考克尼,他必须一定要在距离听得到位於切普赛德街(Cheapside;但是切普赛德街本身并不位於伦敦东区。)上的圣马莉里波教堂(St Mary-le-Bow)的钟声的范围之内出生。但是教堂的钟塔自二次世界大战爆发之时便停止敲钟,直到1961年才恢复。不过随着伦敦的发展,城市的背景噪音也随之增加,因此实际上可以听到钟声的范围已经缩小了。这个范围在最大期时包括了伦敦市、克拉肯威尔(Clerkenwell)、芬斯伯里(Finsbury)、西尔狄区(Shoreditch)、候克斯顿(Hoxton)、史戴普尼(Stepney)、贝斯诺格林(Bethnal Green)、石灰工厂(Limehouse)、沃平(Wapping)、白教堂(Whitechapel)、沙德威尔(Shadwell)、伯茫西(Bermondsey)、罗瑟希德(Rothehithe)、伯洛(Borough)、以及派克汉(Peckham)等地,不过根据迪克•惠丁顿(Dick Whittington)角色的描述,圣玛莉里波教堂的钟声最远可以在海格(Highgate)听到。考克尼方言的基本特徵包括: 使用喉塞音在许多发音位置作为/t/的同位异音[10][11],就算在重音音节之后也一样。而/t/如果被单独夹在两个母音之间时则会以清齿龈塞音发出。[12] 齿擦音的消失[13]: 在所有情况下/θ/变为[f]。例,math:[mæf] 在所有情况下/ð/变为[v],但若为第一音则发为[d]。例,bother:[bɒvə],they:[dæɪ] 复合元音(diphthong)的改变[14]: /eɪ/发为[æɪ]。例,bait:[bæɪʔ] /əʊ/发为[æʉ]。例,coat:[kʰæʉʔ] /aɪ/发为[ɑɪ]。例,bite:[bɑɪʔ] /aʊ/可发为[æə]。例,town:[tʰæən] 其他母音的改变包括: /æ/发为[ɛ̝]或[ɛi][15]。例,tan:[tʰɛ̝n] /ʌ/发为[ɐ̟][16]。 当在非最后一音位置时/ɔː/发为/oː/[17]。 /iː/发为[əi][18]。例,beet:[bəiʔ] /uː/发为[əʉ]或[ʉː][19]。例,boot:[bʉːʔ] L音以母音替代(L-vocalization),因此例如Millwall发为[mɪowɔː]。现实使用中的/l/替代因为会受到附近母音的影响而可以发为,[u]、[o]、或[ɤ][20]。 文法方面的特徵[21]: 使用「我」的受格(me),而不用所有格(my)。例如「At's me book you got 'ere」。 使用「ain't」代替「isn't」、「am not」、「are not」、「has not」、以及「have not」。 近年来许多上述的特徵亦渐渐散布到英格兰东南部地区的河口方言。河口方言的使用者会使用部分但不是全部的考克尼方言的特徵。若将考克尼方言与河口方言相比,在考克尼方言中较常发现H的消失与「ain't」这种文法上的特徵。 但现在,部分考克尼方言特徵的使用正在伦敦东区消失中,这是因为渐渐的受到牙买加混合语(Jamaican Creole)影响,而这些改变受到年轻一代的欢迎,尤其是非裔与加勒比海裔后代。虽然有部分的特徵正在消失中,不过许多传统的特徵,例如喉塞音、双重否定、以母音代替L音、以及一些押韵俗语等,都还是在大量的使用中。随著考克尼方言使用者迁移出伦敦,有许多原本不使用考克尼方言的地区,渐渐的也流行起使用考克尼方言,有时甚至非考克尼地区的考克尼方言使用者会比考克尼地区的方言使用者还多许多。掌握了这个方法,再听一点BBC 和VOA加以揣摩,区别,相信你不费吹灰之力就能区分了。希望能帮到你,祝更上一层楼O(∩_∩)O有不会的欢迎再继续问我(*^__^*)

212 评论(11)

相关问答