• 回答数

    2

  • 浏览数

    351

深深哒瑷
首页 > 英语培训 > 考研英语真题翻译

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

萌萌哒蜗牛

已采纳

给你捋一捋啊,重新编排一下

however, some are less reasonable processes of different growth in which preconception ( of the form scientific theory ought to take)by persons in authority , act to alter the growth pattern of different areas.

难点在于括号内的,其实括号内整个就是一个定语,然后在里边嵌套一个定语从句哈,你首先把这个定语拿开就是很明显的句子主干了。

preconception (by persons in authority) act to alter the growth pattern of different areas.

权威人士先入为主的想法导致了不同领域的发展模式。

of the form (which)scientific theory outght to take

科学理论应该采取的形式

全句翻译就是:然而,有一些差异增长的过程是不合理的,不合理在于权威人士对科学理论应该采取的形式的先入为主的想法。这些想法导致了不同领域的发展模式。

考研英语真题翻译

312 评论(11)

谁来终结广场舞

act接of the form。 ought to take翻成应该采用的。

81 评论(10)

相关问答