samantha427
学什么不重要。虽然不了解那学校。听你这么讲,应该不差。我同事在美国学的计算机,回来照样裸考考过了二级。当然了,他平时语言功夫就够扎实的。去美国也没放弃语言的深造。现在雅思就算不错了。很多学生出去时候语言基础都没你好的。你要看的是两年后。或者说,是两年中的每一天努力。应该没有问题。但你在国外,不要放松对中文的学习。保持一种状态就可以。毕竟翻译,是翻给两边人听的。你光英语表达流利,中文跟不上,词不达意,一样不是好翻译。等你去美国,我记得那边社区有英语班,很实惠。你可以去报班补习下。把你英文功底弄扎实些。然后在校学习半年左右。熟悉了各种发音,你再开始学习口译不晚。对于嘴来说,你英音美音都可以。但对于耳朵,印度音,日本音,韩国音,澳洲音,你都要听得懂。即使美国,各个州之间的口音也有差异。你去了美国自然就能体会到了。这就是让你半年后学口译的关键。你要去的话,那边口译教才少。我建议你带几本书过去。如果可以的话,去当当,或者亚马逊订购,3天基本就到货了。冯建忠 实用口译教程 译林出版社 有配套MP3或者磁带。(这是准备二口必须研究透的教程。)林超伦 实战口译 记得是外研社出版的 红色书皮是教材 白色书皮是讲解 (有配套磁带,CATTI笔记功夫要扎实。这个是必须学会的)以上2本 均有网络电子书 看你个人方便了。不过 哪本都是400多页,打印起来 厚厚一摞纸 学起来不方便。词汇就不用带了。你去了那边有你背的东西~而且很多翻译词汇 2年内可能有新大翻译方法了。不需要你刻意去背诵什么。语音模仿时候,记得模仿VOA。VOA是多数面向国际的频道。所以语音纯正。翻译就要发音正。CNN的话,个人不推荐。一个是难模仿,一个是现在会议上很少有听到翻译用CNN腔调的(显得不正式)即使在国外,也要养成 每天听写新闻的习惯。虽然你雅思6。5 但新闻听写是翻译的基本功。从VOA开始。标准是 停顿次数逐渐减少,播放时间加长。书写要流利。最后可达到 连续播放 中间可不停顿。3遍之后,文本成型,而且拼写全对。CATTI是国家性质的。很权威了。三级做陪同没问题。二级基本都是老师的资格了。很多翻译机构老师不过就是二级证书。回报?不管你考三级还是二级,都要从陪同做起。这个跟其他行业一样,都是基础做起。只是你二级证书会比三级证书的人提前进入下个阶段。翻译一般都是税后工资。陪同一天 大概是500到700不等。交替翻译 商务会议 一般是3000左右 一天。同传的话,因为二级分交传和同传。同传 一天大概是4000到6000左右,主要看会议级别和地区经济差异。当然了,同传也有按小时算的。我所知道的同传级别,基本上是一年50万没有问题。而且一年只工作100多天~当然了,那是比较高端的翻译了。也有拿的更多的,那是驻联合国那帮翻译,咱国内也有,比50万要翻翻了。呵呵
0度空间的鱼
二级人力资源管理师(具备以下条件之一者)(1)连续从事本职业工作13年以上。 (2)取得本职业三级企业人力资源管理师职业资格证书后,连续从事本职业工作5年以上。 (3)取得本职业三级企业人力资源管理师职业资格证书后,连续从事本职业工作4年以上,经本职业二级企业人力资源管理师正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书。 (4)取得大学本科学历证书后,连续从事本职业工作5年以上。 (5)具有大学本科学历证书,取得本职业三级企业人力资源管理师职业资格证书后,连续从事本职业工作4年以上。 (6)具有大学本科学历证书,取得本职业三级企业人力资源管理师职业资格证书后,连续从事本职业工作3年以上,经本职业二级企业人力资源管理师正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书。 (7)取得硕士研究生及以上学历证书后,连续从事本职业工作2年以上。
神話0814
含金量最高的英语证书是什么从职业资格证角度来说,应该是CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”,直接与与职称挂钩;颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。一、翻译专业资格(水平)考试CATTICATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators andInterpreters —CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。二、翻译考试规定根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。重要性国内统一的、最具权威的翻译专业考试,翻译从业必备证书之一;议员身份证.与职称考核挂钩:取得翻译专业资格(水平)证书的人员,在职称评选中更具优势;有些高校会把翻译资格证书纳入奖学金评选机制;应聘时,翻译资格证书是非常大的加分项,是英语水平和翻译能力的双重证明。想当英语翻译的同学一定要去考这个证书,翻译公司面试时会很直接地问你CATTI2,如果你没有专八证书,这个就会成为你进入翻译公司唯一的敲门砖。雅思和专八各要求的词汇量雅思要求词汇量为7000-8000;英语专八要求词汇量:依据《英语专业八级考试大纲》标准词汇要求13000词,需要熟练掌握8000词左右。雅思和专八难度比较考过雅思和专八考试的考生普遍有个共识认为相比较雅思容易些,雅思听力和阅读题目顺序和原文一致,不需要动脑子;而专八听力阅读通常需要自己提炼总结,答案也都模棱两可,需要真正的弄懂全文有自己的判断和主观意见。但是在口语方面雅思还是难于专八口语考试的。总体来说两种考试一个是国内的注重结合英语文学专业本科课程,雅思考试本身即是一种针英语能力,为打算到使用英语的国家学习、工作或定居的人们设置的英语水平考试CATTI 2衡量研究生毕业时的标准,专八是衡量合格英语本科生的标准两种考试的侧重点不一样,专八是综合考察听说读写译的,二笔主要考察笔译基础和实践能力大体上判断:CATTI 2 》专8 》雅思8 ;雅思是词汇量8000内的能力,专八是词汇量13000的能力,CATTI 2是高端能力。举个实例:因为不是英语专业所以没有参加专业级的考试,但是本人也获得了bec高级和雅思8分的成绩,,,最近去找工作,,很多用人单位,是不明白还是故意的,,就说雅思是出国用的,不实用,,,面试的时候口语,笔译完成的都非常好,,自认我口语和老外没什么区别,但是来了几个专业8级的,,面试的人就让我回家听消息。。3天了都没回音。雅思8分难道不如专业8级吗 真笑话了~~~
报考地点分别设立在福田区富强路1007号高级技工学校附属楼一楼大厅和八卦二路劳动就业大厦一楼大厅。 考生需先登陆“深圳市劳动保障网”进行预报考。填写完毕后,打
二级人力资源证件即为人力资源管理师(国家职业资格二级)。 此证书是依据《中华人民共和国劳动法》,按照国家职业(技能)标准,经考核鉴定合格,由国家劳动和社会保障
一 报考人力资源考试二级需要什么条件 人力资源管抄理师(国家职业资格二级) (1)连续从事本职业工作13年以上。 (2)取得本职业三级企业人力资源管理师
1、一般是指毕业那年算起,不管你从事啥工作,说要本职业相关经验,可报考时也无法去考证,只要单位能盖章就可以了。当然报名表上还是需要写从事人力资源工作。2、每个地
转行做人力资源,你需要付出的更多的努力。想想你为什么会想到转行做人力资源?你认为你熟悉这个职业吗?还是觉得人力资源每个人都可以做?
优质人力资源师证问答知识库