999966开心
您好,如果您专业八级过了,应该水平不错。我们老师一般都说专八的翻译和catti的三级难度差不多,二级的话就比较难了,一般要有2~3年翻译实战经验,我们学校毕业生每年考上专八的百分之三十,其中能考上catti2级的就听说过一个。三级倒是有不少过的。一个学年能不到百分之10左右吧。目前大三。个人建议你先看看英语笔译实务,看看自己翻译的和答案差多少,能打多少分。一般综合都能过。就是实务难一些。要是三级差不多,就不要试2级了,两者差距很大的……个人建议。谢谢o(∩_∩)o~满意请采纳~
小美人杰西卡
词汇要求多、能力要求广。以英语翻译资格专业考试为例,考纲未改革之前,三级笔译要求熟练掌握5000以上的词汇。而实际考试的时候,词汇量远远超纲,考生起码要掌握8000以上的词汇才能应考。2020年CATTI新考纲公布,难度要求进一步提升。三级笔译的难度上升到原二级。不仅对于词汇的要求更高。而且需要考生有更广的知识面。翻译资格证就是翻译专业资格考试的合格证明,是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人员队伍建设而设立的。
excellentpri
二笔比三比难度大点,主要体现在词汇量要求(三级8000,二级13000以上)、阅读理解长度、语句复杂度和翻译速度要求等上面以楼主基础我看好好准备个5个月,过二笔完全可能的吧,我也非英语专业,08年过的 公务员办事效率不是一般低下,11月考的,得到第二年四五月份才能拿到证书,甚至有些人莫名其妙证书都被丢了
蔡蔡7878
这项考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。
考试的难度大致为:
三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;
二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。
目前我们进行的是二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的考试。
扩展资料:
报考条件
全国翻译专业资格(水平)考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
全国外语翻译证书考试
全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试。它主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。 全国外语翻译证书考试目前设英、日两个语种。
优质职业资格证问答知识库