• 回答数

    5

  • 浏览数

    330

橘子汽水2046
首页 > 职业资格证 > 翻译资格证考试题

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

囡囡宝贝妞

已采纳

是的,必须要翻译的。

笔译实务

1、英译汉两段文章,共800-1000词,一段必译,一段为二选一

2、汉译英两段文章,共400-650词,一段必译,一段为二选一

综合能力:

1、词汇和语法50道选择题25分时间25分钟

2、阅读理解50道选择题50分时间70分钟

3、完形填空25空25分时间25分钟

综合翻译技巧:单选、替换、纠错、阅读理解、完形填空。早上的综合题全是多项选择题,部分语音辨析,词汇替换,语法纠错。共有100道选择题,每题一分。

翻译练习:英语和汉语各两部分。下午将把一篇600字左右的文章翻译成英文和一篇400字左右的文章翻译成中文。重点不确定,但今年5月的文章类似新闻报道。中文翻译类似于政府工作报告。

扩展资料:

国家翻译资格考试等级划及专业能力:

资深翻译:长期从事翻译工作,有丰富的科学文化知识和国内领先水平的双语翻译和相互翻译能力,能够解决翻译工作的主要困难的问题,在理论和实践的发展翻译事业和人才培养作出了重大贡献。

具有丰富的科技文化知识和良好的双语翻译能力。能胜任各种困难任务的口译工作,能解决翻译工作中的难题,能担任重要国际会议的口译或翻译员。

具有一定的科技文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围和难度的翻译工作。具备基本的科学文化知识和一般的双语翻译技能,能够完成一般的翻译工作。

翻译资格证考试题

297 评论(15)

大财891088

笔译实务

1、英译汉 两段文章,共800-1000词,一段必译,一段为二选一2、汉译英 两段文章,共400-650词,一段必译,一段为二选一

综合能力:

1、词汇和语法 50道选择题 25分 时间25分钟

2、阅读理解 50道选择题 50分 时间70分钟

3、完形填空(cloze) 25空 25分 时间25分钟

全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。只有英语,日语两个个语种,将来要扩展到其他语种。

考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。

281 评论(13)

燕yan燕yan

在翻译资格考试的官网页面上会有一些相关真题,都是前几年的,但是现在题型也没怎么变。还有就是报名的时候会给你发一些关于这方面的真题。大型书店也可以找到类似关于CATTI 考试的真题。

扩展资料:

1,CATTI 考试分两个科目,综合考试不可以带词典,实务可以带中英和英中纸质词典各一本。

2,CATTI考试分为三级口译、二级口译、三级笔译和二级笔译。口译在考场上要注意头脑镇静,自信。开始录音停止开始翻译时切忌不要开口太慢,不要出现虎头蛇尾的现象,北京世纪英信翻译提示笔译过程中字典需要越大越好,事先一定要踩点,考试带齐八大件,试卷解答时间分配好,就这么多吧,希望可以帮到你。

165 评论(12)

fengzhenpeng

实务分为英译汉和汉译英两个部分,建议先做汉译英,再做英译汉(仅供参考)。

1、汉译英完成后,也更加自信完成英译汉部分,这样完成的速度会相对快很多。英译汉部分,可以在开翻之前,首先扫一遍,看看哪些生单词影响到了上下文理解,做好记号快速翻查字典。

2、整个实务部分请务必注意控制好时间,三个小时,最好能分配给每一部分一个半小时的时间,具体时间分配请按照自身英译汉和汉译英能力水平速度实际情况来安排。

3、说到英译汉的材料练习,除了官方教材外,推荐Economist和New York Times以及其他外刊,可根据自己的喜好和感兴趣的板块作选择性阅读。

4、汉译英的材料练习,必不可少的是和考试真题难度相近的历年政府工作报告外交部重要讲话,(特别注意动词和句式的表达)。政府白皮书,重要领导人讲话,最新的热点词汇(中国日报英语点津)。积累中国特色词汇英译,国内“外宣媒体”(新华、中国日报、国务院新闻办公室等英文网站)在这方面就比外媒有优势,要经常浏览,积累相关词汇。例如,新型大国关系、构建人类命运共同体、去产能、去库存、大众创业万众创新、我国社会主要矛盾变化、精准扶贫等中国特色表述等。

5、字典推荐①陆谷孙英汉大辞典和②外研社:新世纪汉英大词典(缩印本)[A New Century Chinese – English Dictionary]字典的使用,除了专业名词还有影响自己理解句意的词,还是尽量控制查词的时间。考前在字典侧面位用笔标好A-Z字母顺序,方便快速查阅。

210 评论(10)

530katrina

翻译资格考试官网上会有一些相关的真题,都是往年的,但现在题型没有太大变化。另外,当我报名时,我会给你一些真正的问题。大型书店也能试的真题。

1、卡蒂考试分为两科,综合考试不能拿字典,实际上,它需要一本汉英和一本英汉纸质词典。

2、CATTI测试分为三级口译、两级口译、三级翻译和两级翻译,口译员在考场上要冷静自信,录音和翻译开始时不要说得太慢,不要做一条尾巴上的蛇,字典越大,在翻译过程中就越需要,一定要提前一步,把考试的八个部分都拿下来,分配时间答卷。

117 评论(8)

相关问答