云中子的小白
一.多看英语电影,积累大量生活用语 推荐几部片子,能学到大量的口语,多做摘录,每天朗读 1.老友记 2.肖申克的救赎 3.迪士尼的动画片(适合所有年龄层的英语,当然更适合初学者) 4.哈利波特(标准地道的英国口语) 5.公主日记(迪士尼出品的,口语简单) 6.飞越疯人院(主要觉得电影不错) 7.怪物公司(动画片) 不要找那些粗口很多的电影,尤其是美国的,学到脏话而已。越狱我很喜欢看,但里面学到的口语并不见得多哦。 二.多找机会和英语好的同学交流,当然有何外国人交流的机会更好三.英语学习的三大要素 1.“age” 年纪越小学的越快,当然这并不是最关键的 2.“motivation”(动力)这是最主要的, 你要明白自己为什么要学,你不想学没人能够逼你,有兴趣才能学的好,如何培养兴趣就是如第一点所说的,从看电影开始。 3.“exposure”(曝光)把自己暴露在学英语的环境里,天天看CCTV9,天天看英语电影,天天试着用英语对话,看到一个事物就试着想他英语的说法,这样就能学的快。四.单词量是基础,培养兴趣是前提,大量练习是必然,听说读写是齐头并进的。五.我看电影的一些语句的积累,我有机会就读几遍,到用的时候自然就说出来了。多看多掌握一些英语口语的形式,我现在经常跟外国客户电话中也学到了不少,其实很多欧洲的客人很客气的,尽管我的口语开始很不好,他们也会尽量用简单的方式让你懂,给陌生人打电话知道第一句说什么吗?很多人可能都不知道,就是HELLO,HOW ARE YOU,I AM JOHN!很简单的东西不用,可能你想说NICE TO MEET YOU!那是很奇怪的,就像一个老外说“这个菜很美丽”一样,意思是有但是你的表达决定了别人对你的看法,你的修养与素质学口语还是要用,你自己练习多少不跟外国人交流,那进步是很有限的,我的一个同学在外企工作,以前英语比我还差劲,连六级都没有过,现在口语都可以做同步翻译了,环境很重要,“等下雨了我才去卖伞”?等是等不出来的,你现在积累一些词汇,语法,基本的表达,然后到小点的外企去锻炼,提高是很快的,什么方法都是浮云,只有实战才是最中用的。
高小贱大琪琪
策马翻译还是值得选的,挺好的机构,学员多,师资力量雄厚,每年通过率都是挺高的。如果是实体翻译机构,可以去策马,很多城市都有。目前做的比较成熟了。如果是网络培训,现在教CATTI的比较多,但大多数都是短期课程。看你个人情况,如果英语水平很好,可以考虑报个短期班(半年到一年)。网络CATTI课程目前推荐:1、 @吴老师 ,翻译实战经验丰富,多年前就通过了CATTI一笔。2、 @高大玉 德英中口译、笔译,也是实战型选手。目前也在开设翻译课程。3、 @颜如玉 没错,就是我本人。目前主讲CATTI/翻硕课程。
sanmoyufeng
笔头翻译,用文字翻译 。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。 考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。●初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。●中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。●高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。●初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。●中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。●高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。
天使宝贝的
二笔,首先说一说练习量,20W字左右起步吧。最关键的是,要有人给你批改译文,知道错在哪里,错误的东西你练了100次,还是错的。catti考试,看的不是你的得分点,而是看你的扣分点。尤其是笔译这种非常严谨的学科,非常讲究理论知识的重要性,很多翻译你觉得没问题能看懂,但是它就是错误的翻译方法。有时候在考试的时候,还会故意挖坑让你往里跳。so,如果你想考笔译,在学习的一开始,你的基础一定要扎实。如果你是英专的学生,跟翻译课老师多请教,非英专的话,网上多看看,要么就线下报班学习。你在北上广南京长沙这样的大城市的话,可以去策马了解一下。
包子baozi2015
catti二级笔译新东方培训、环球教育比较好。
为了备考CATTI,《如鱼得水记单词:专业八级词汇语境记忆》这本书在每个单元后面都有文章和练习题,背完单词之后可以巩固、加深印象。在这之外有时看看雅思或者GRE的单词。CATTI的笔译综合里有很多根据语境选词、单词同义替换之类的题,其实考察的是对单词的理解和掌握,背单词是一件需要持之以恒的事情,但也很公平,只要坚持下来了,就会得到回报。
翻译的学习用的是最原始也最有效的方法:每天一篇英译汉和汉译英。翻译完后对着参考译文,一点一点找出译得不好的地方,再反复地体会、总结。久而久之,翻译得就比以前好了。
天堂的阶梯
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。
根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
TDSCDMA(Time Division-Synchronous Code Division Multiple Access),是以中国知识产权为主的、被国际上广泛接受和认可的无线通信国际标准。1998年正式向ITU(国际电联)提交,是中国电信史上重要的里程碑。
优质职业资格证问答知识库