亲爱的猪小呢
1.全国翻译专业资格(水平)考试 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),由国家人力资源和社会保障部统一(简称人事部)主办,考试难度分一、二、三级。三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。2.全国外语翻译证书考试(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI),它的前身是北外英语翻译资格考试证书(CETI),由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,分初级、中级、高级。初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。 高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。 3.全国商务英语翻译资格证书,由中国商业联合会主办,商务英语专业(包括国际经济与贸易、对外贸易、金融、国际金融、营销、国际营销、国际商务、旅游管理、电子商务、工商管理等专业)的专科生和本科生。PS:最具权威,考试难度最大,把关最严的是人事部的全国翻译专业资格(水平)考试。
MOMO丫丫
Ⅰ 日语高级翻译一年又几次考试 日语翻译资格考试于8月份开始报名,10月份开考。 2006年度日语翻译专业资格(水内平)考试在题量和考试形式上发容生变化。 在日语翻译资格二、三级考试中,二级翻译考试的笔译由以往3篇文章译2篇,改为3篇全译。笔译综合部分听力理解总分值减少10分,听力综述则增加10分。 口译实务部分日译汉题量由1400字符改为1200字符,汉译日由1000字符改为600字符。综合能力部分题量由50题改为25题,阅读理解难度增加。 此外,二、三级考试听力综述部分考核由以往的听日语写日语,改为听日语写汉语。 Ⅱ 日语的翻译资格证是怎么分级别的 翻译资格证分为2级和3级,都需要口试的 在各地都有报名地点和考点的 一般大学英语过六级的可以考3级 研究生可以考2级 当然有相当英语水平的人也可以考啊 给你个网站啊 // 各省、自治区、直辖市人事厅(局): 根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发〔2003〕21号)和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》(国人厅发〔2003〕17号)精神,在总结2004年上半年英语翻译专业资格(水平)考试试点经验的基础上,经与中国外文出版发行事业局(以下简称中国外文局)及有关单位研究决定,继续进行二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试试点,同时开展二级、三级日语、法语翻译专业资格(水平)考试的试点。现将考试试点有关事项通知如下: 一、试点语种、城市和人员范围 英语:口译“交替传译”考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、哈尔滨、济南、南京、杭州、成都、昆明、长沙、兰州;笔译考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、长春、哈尔滨、石家庄、西安、太原、呼和浩特、济南、南京、杭州、合肥、福州、郑州、成都、南宁、昆明、长沙、南昌、兰州。 法语口译和笔译考试试点在北京、上海进行。日语口译和笔译考试试点在北京、上海、大连进行。 凡符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发〔2003〕21号)中报名条件的人员,均可报名参加相应语种、级别笔译或口译的考试。 三、考试科目及方式 各语种各级别笔译考试科目名称均为《笔译综合能力》和《笔译实务》;各语种二级口译“交替传译”类和三级口译考试科目名称均为《口译综合能力》和《口译实务》。 各级别笔译考试采用纸笔作答方式进行,口译考试采用听译笔答和现场录音方式进行。相应级别笔译或口译2个科目考试均合格者,方可取得相应级别、类别的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。 四、考试组织管理 中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试实施与管理工作。人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务和各语种、各级别笔译及口译考试数据汇总工作;国家外国专家局培训中心(以下简称外专局培训中心)承担各语种、各级别口译考试考务工作。 笔译考试的考点设在试点城市的大中专或高考定点学校;口译考试考点、考场设置须符合翻译专业资格考试口依考点、考场设置标准。 五、有关要求 (一)各地、各有关部门要加强协调,密切合作,认真做好下半年翻译专业资格(水平)考试试点准备工作,保证考试的顺利进行。 (二)各地考试考务管理机构要严格执行考试工作纪律和各项规章制度,切实做好试卷交接、保管过程中的保密工作。 Ⅲ 日语翻译需要什么资格证书一大堆问题. 最起码要有日语一级。国家人事部的翻译资格证书,二级以上更好。 Ⅳ 日语翻译证考试报名时间 日语翻译证书分为上抄海外语译证书和CATTI翻译资格证书,网址为 // // 这两个考试都是需要N1以上的水平的 所以请确定过一级之后再进行选择 另外关于准备时间,可以购买相关的教科书进行学习,几个月的准备时间是足够的 因为翻译考试需要一定的实战经验,如果工作学习中有接触翻译工作会比较容易通过 希望能够帮到你 Ⅳ 每年的全国日语翻译资格考试的名额紧张吗 全国日语翻译证书考试没有年龄、职业、学历等限制条件。原则上,版任何人都可以根据自己的实际水权平选择任何一种证书。 全国日语翻译资格考试报名在三月和八月,一年考试两次。备考日语翻译资格如下:掌握考试大纲,了解考试结构。 考试大纲是翻译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,是考生重要的参考指南。翻译资格考试中的每一种语言、每一级、每一种译文都有自己的考试大纲,规定了考试的目的、基本要求、类型、难度和数量。 考生要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自身实际能力,报考相应的级别和类型,做到考试合格,才华横溢。 Ⅵ 关于日语翻译资格证 翻译三级证书的难度跟日语一级难度相当甚至比一级通过率还低,但不是同一个类型考试,不好比较 三级属于翻译初级,尚且无法独立进行翻译工作,做过的翻译必须经过水平更高者的检查校对 二级相当于日语研究生二年级以上水平;三级相当于本科生的水平;二级几乎可以做三级的老师了 Ⅶ 关于日语翻译资格考试CATTI 口语听力很烂。。你是混过去的N1么。。不过CATTI是分笔译口译两类的。适回合你这样的。也答就是听说能力跟书写能力是分开认证的。而且有四个等级。。够你考的了。 除了JLPT跟CATTI的话也就还有个PJPT吧。 基本上去国外有用的就是JLPT,国内要吃专业饭的话得弄个CATTI。 证书控例外。。。。 另外想提高听说能力的话,多看原版日剧跟动漫。。特别是动漫。。口语化程度更贴近现实。并且会伴随流行语。人不在国外的话就只能靠这些来创造语言环境。 楼下说的针对日本人的语言考试是属于日本的语文教师资格证一样的东西,大量的文言文。。。你会疯的。。不推荐。。而且实用意义并不大。因为就算你有那个国语一级的资格证也不会有学校聘你做语文老师。。如果是语言学校什么的。。那么JLPT就够了。。 Ⅷ 日语翻译资格证考试
螃蟹横走
1.全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI),此项英语翻译证书考试是由国家人力资源和社会保障部统一主办的,考试难度分为一、二、三级。
二级:非英语专业研究生毕业或是外语专业本科毕业生的水平,并具备3-5年的口笔译翻译实践经验;
三级:非英语专业本科毕业生、通过大学英语六级考试或是外语大专毕业生的水平,并具备一定的口笔译翻译实践经验;
一级:具备8-10年的口笔译翻译实践经验,是中英互译方面的行家。
2、全国外语翻译证书考试(NAETI),此项的前身是北外的英语翻译资格考试证书(CETI),是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办的,分为初级、中级、高级。
初级笔译证书:此证书能够证明持有人可以就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或是商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:此证书能够证明持有人可以就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或是经贸等材料的专业翻译工作。
高级笔译证书:此证书能够证明持有人可以担任大型国际会议文件以及各种专业性文件的翻译、译审、定稿的工作,能够承担政府部门的高级笔译工作。
3、全国商务英语翻译资格证书,该项英语翻译证书考试是由中国商业联合会主办的,商务英语专业(包括国际经济与贸易、对外贸易、金融、国际金融、营销、国际营销、国际商务、旅游管理、电子商务、工商管理等专业)的专科生和本科生。
拓展:
英语翻译资格证就是“翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )的合格证明,是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人员队伍建设而设立的,它科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力。
心如蝶舞
不能吧。。。翻译不仅仅是懂英语就行了,比如,要翻译文学作品,需要对语文有很好的掌控力,才能做到传真传神(是很好,不是会说会写);翻译专业的比如工程啊 机械啊 化学啊 等等等等都需要有出色的相关知识做后盾,你才能自己明白并且让自己的译文被明白。
那谁家小二
CATTI,人事部的笔译证。我去年考的二级,那是含金量相当高哇,但全省也没几个过了二级的。可以先从三级开始考。笔译还容易一点,口译证就更难拿啦,我还没听说过有非英语专业的拿到口译证了呢,楼主要加油噢
猪猪爱吃草
努力学习英语,坚持下去,找外国人练口语,最好再考个英语专业的本科或其他的证,只要坚持下去能力够了其实就行了,加油专.业英语方面还是多做一些翻译 翻译类: 书名 作者 出版社 价格(RMB) 1 汉英词语翻译探微 杨全红 汉语大词典出版社 2 英汉汉英段落翻译与实践 蔡基刚 复旦大学出版社 3 中级英语笔译模拟试题精解 齐乃政 中国对外翻译出版公司 4 汉译英口译教程 吴 冰 外语教学与研究出版社 5 实用英汉翻译教程 申雨平 戴宁 外语教学与研究出版社 6 英美文化与英汉翻译 汪福祥 伏力 外文出版社 7 汉译英实用技能训练 孙海晨 外文出版社 8 高级翻译评析 王大伟 孙艳 上海交通大学出版社 9 同声口译金话筒 侯国金 大连理工大学出版社 10 英汉口译实用教程 宋天锡 国防工业出版社 11 英汉翻译技巧示例 毛荣贵 范武邱 上海交通大学出版社 12 实用英语口译(英汉)新编 崔永禄 等 南开大学出版社 13 汉英时文翻译 贾文波 中国对外翻译出版公司 14 现代汉英翻译技巧 王大伟 世界图书出版公司 15 汉英语篇翻译强化训练 居祖纯 清华大学出版社 16 英语口译教程 吴守谦 哈尔滨工程大学出版社 17 按实例学英语 刘慎军 等 北京工业大学出版社 18 汉英口译入门 李长栓 外语教学与研究出版社 19 中国时尚热点新词速译 朱诗向 对外经济贸易大学出版社 20 英汉翻译综合教程 王宏印 辽宁师范大学出版社 21 实用科技英语翻译讲评 范武邱 外文出版社 22 实用口译手册 钟述孔 中国对外翻译出版公司 23 英汉翻译基础 古今明 上海外语教育出版社 24 教你如何掌握汉译英技巧 陈文伯 世界知识出版社 25 英汉翻译手册 惆西 董乐山 等 商务印书馆国际有限公司 26 英汉同声传译 张维为 中国对外翻译出版公司 27 高级口译教程 梅德明 上海外语教育出版社 28 高级翻译教程 孙万彪 王恩铭 上海外语教育出版社 29 常用英语习语翻译与应用 李军 韩晓玲 青岛海洋大学出版社 30 研究生英语翻译 陶友兰 查国生 复旦大学出版社 31 高级汉英/英汉口译教程(上下册) 王桂珍 华南理工大学出版社 32 实用英语口译教程 冯建忠 译林出版社 33 (名字忘了,我复印的) 庄绎传 不祥 不祥 34 英汉口译实练 冯建忠 译林出版社 35 英汉翻译练习集(绝版) 庄绎传 中国对外翻译出版公司 36 汉英政治经济词汇 内部资料 37最新汉英外交政治词汇 内部资料 38英汉翻译教程(自考教材) 庄绎传 外语教学与研究出版 39口译与听力(自考教材) 杨俊峰 辽宁大学出版社 40英汉互译实践与技巧 许建平 清华大学出版社 基础英语类: 1 英语短文阅读菁华 张宜 马鸿 大连理工大学出版社 2 英汉介词/副词搭配词典 钱建立 刘立群 大连理工大学出版社 3 现代英语佳作赏析(共四册) 不同的作者 西安交通大学出版社 4 中式英语之鉴 JOAN PINKHAM 外语教学与研究出版社 5 实用英语表达技巧 方亚中 武汉大学出版社 6 全球热点话题英语选读 木村哲也 外文出版社 7 实用分类英语惯用法 刘学明 湖南教育出版社 8 英语听说诵读实用文选365篇 周淑杰 天津大学出版社 翻译词典类: 1 新汉英分类口译词典 世界图书出版公司 2 外事工作人员英语常用分类词汇 (绝版) 北京出版社 3 汉英外事工作常用词汇 外文出版社 4 汉英分类翻译词典 大连理工大学出版社
优质职业资格证问答知识库