尚同家园
二级笔译的费用在120元-280元不等,每个地区的缴费情况不一样,具体费用要到报名的时候才知道。
2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。据统计,首次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。试点考试得到了广大考生的认可并为这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验。
2005年度的考试日期为:5月28日、29日和11月12日、13日。二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行。日语口译、笔译考试试点在北京、上海、大连和济南4个城市进行;法语口译、笔译考试试点在北京进行。
语言的互相翻译不但有利于各国文化的交流,更有利于语言的发展。在搞翻译工作时最怕碰上习语多的文章。因为为了忠于原者,译文必须既坚持它的外国味,但也要符合本国文字的要求,而翻译习语却是最难把这两个标准一同达到的。
汉语中有一种情况,就是习语中有的是对偶词不达意组,前后含义重复。偶到这种情况时可用省略法来处理,以免产生画蛇添足之感。两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。
shirleycci
俗称日语的托业考试,是为日企提供日语人才的考试,报名费是340,比N1和翻译资格考试的费用都要低哦~~而且,考试频率很高,隔月就有考试,一年有六次。但是如果你已经过了N1的话,考个翻译资格考试笔试很不错,这对你以后的工作很有用。
超爱吃的丫头
口语听力很烂。。你是混过去的N1么。。不过CATTI是分笔译口译两类的。适合你这样的。也就是听说能力跟书写能力是分开认证的。而且有四个等级。。够你考的了。除了JLPT跟CATTI的话也就还有个PJPT吧。基本上去国外有用的就是JLPT,国内要吃专业饭的话得弄个CATTI。证书控例外。。。。另外想提高听说能力的话,多看原版日剧跟动漫。。特别是动漫。。口语化程度更贴近现实。并且会伴随流行语。人不在国外的话就只能靠这些来创造语言环境。 楼下说的针对日本人的语言考试是属于日本的语文教师资格证一样的东西,大量的文言文。。。你会疯的。。不推荐。。而且实用意义并不大。因为就算你有那个国语一级的资格证也不会有学校聘你做语文老师。。如果是语言学校什么的。。那么JLPT就够了。。
优质职业资格证问答知识库