• 回答数

    7

  • 浏览数

    181

飘零雨迹
首页 > 职业资格证 > 翻译资格证考试专用词典

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

风吹萧萧

已采纳

要带的。英译汉(以下两本选一本) * 译文出版社的《英汉大词典》,主编陆谷孙,老版148元,新版178元,收词20万,是目前我国最大的单本英译汉辞典,尤其录有大量人名地名等专有名词,这对于考试尤其重要。缺点是单解,但对考试影响不大。 * 商务印书馆的《朗文当代英语大辞典》,大字本129元,小字本98元,这是英汉双解的唯一一本百科全书式的字典,单词量10万,但收有一些人名地名等专有名词,比同类字典较多。同类双解字典基本没有人名地名的译文,个别附录少量收入。汉译英(以下两本选一本) * 外研社出版的《新世纪汉英大词典》,收词14万,同类字典收词最多,大字本188元,小字本 99元,尤其收入大量新词,正对考试胃口。 * 商务印书馆的《新时代汉英大词典》,收词12万,新词多,比上一本稍差,但比外研社传统的《汉英词典》好,因为有大量紧扣时代的新词汇。>

翻译资格证考试专用词典

321 评论(14)

啃鲍鱼的螺丝

陆谷孙的《英汉大词典》和吴景荣程镇球的《新时代汉英大词典》,这两本字典都是大部头,收录字数最多的,翻译考试很实用,就是沉了点,呵呵。

345 评论(10)

cestlavie88

英译汉(以下两本选一本) * 译文出版社的《英汉大词典》,主编陆谷孙,老版148元,新版178元,收词20万,是目前我国最大的单本英译汉辞典,尤其录有大量人名地名等专有名词,这对于考试尤其重要。缺点是单解,但对考试影响不大。 * 商务印书馆的《朗文当代英语大辞典》,大字本129元,小字本98元,这是英汉双解的唯一一本百科全书式的字典,单词量10万,但收有一些人名地名等专有名词,比同类字典较多。同类双解字典基本没有人名地名的译文,个别附录少量收入。汉译英 * 外研社出版的《新世纪汉英大词典》,收词14万,同类字典收词最多,大字本188元,小字本 99元,尤其收入大量新词,正对考试胃口。 * 商务印书馆的《新时代汉英大词典》,收词12万,新词多,比上一本稍差,但比外研社传统的《汉英词典》好,因为有大量紧扣时代的新词汇。

190 评论(9)

思念你的情意

带一本前半部分是英汉后半部分是汉英的词典。别带什么翻译类词典,要那种能查到单词原始意义的词典才行,延伸义相信你也能联想到的。

260 评论(10)

苏州大高中

建议带外研社的新世纪汉英大辞典,虽然词典较大,但是内容详实,而且里面有丰富的例句,同义词等的解释,很适合英译考试使用。全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。全国外语翻译证书目前设英、日两个语种。日语包括三个级别,英语包括四个级别。英、日语一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书,该级别考试于2008年10月首次开考。

192 评论(9)

JACK赵俊

考catti三级笔译,建议带陆谷孙的《英汉大词典》。

考catti三级笔译之时带那本字典固然重要,但更重要的是合理安排好考试时间,建议拿到试卷先过一遍文章,注意把不清楚的单词划出来以便查阅,查清生词后即可进行翻译。

扩展资料;

考试方式;

二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行,二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

考试时间;

自2005年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份最后一周的周六、周日和11月份的第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份最后一周的周六、周日。

112 评论(11)

动漫设计师

CATTI考前常见问题答疑1. 如果写错了,怎么修改?答:卷子考完之后需要过电脑,所以现在很多考试都是不能用胶带的,所以写错的话,就在中间划一根线。如果需要插入漏掉的字,那就用插入符号。2. 地名和人名不会翻译,也查不到的话,怎么办?答:音译+括号里加上英语,但是如果音译很离谱,建议你还是保留英语。3. 如果句子很长,实在不知道怎么翻译,怎么办?答:如果实在很难按照原文结构处理,那就先理解意思之后,想想我们汉语怎么表达这个意思的,然后大胆地把汉语写出来。这属于意译,意思表达对就可以,翻译的时候不必太拘礼原文结构。3. 可以打草稿吗?答:时间很紧的,肯定没时间。三笔虽然时间宽裕点,但是除非你写字很快,不然还是建议你不要都打草稿。4. 是整篇看完了再翻译,还是边看边翻译?答:边看边翻译,整篇看完估计你又忘了,翻译的时候又需要理解一遍,岂不是很浪费时间?所以,看前后几句就可以,尽快布局翻译。汉译英一般比较短,可以看前后几句或者整段,因为汉译英的时候需要看看前后,理清逻辑关系才能正确断句。5. 汉译英的时候需要注意哪些?答:注意理解句子间的逻辑关系,正确断句。6. 查单词时间需要多久?答:二笔最多总共20分钟左右,三笔可以稍微多点。只是建议,自己适当把握,反正不能太久。8. 是边查单词边翻译,还是一次性查完了再翻译?答:单词的意思要看整句话的意思,所以还是边查边翻译。当然也需要看你个人习惯。9. 英译汉需要注意哪些?答:我讲的各种翻译思维灵活运用,这样才能提高理解和翻译速度。笔译综合能力:1. 不会的就跳过,不要反复思考浪费时间2. 不会的选择用排除法3. cloze有选项实务:1. 带好词典:汉译英和英译汉必须各带一本,不能带电子词典。汉英大词典(吴光华)、英汉大词典(陆谷孙),不能词典里面夹带东西。2. 查词典时间: 二笔最多总共20分钟左右,三笔可以稍微多点。3.带好手表,但是不能有声音。4.不会的就跳过,不要反复思考浪费时间。5.英译汉太难的部分:如果翻译很困难,根据前后文把意思翻译出来就可以(意译)6.汉译英:一定注意断句,先确定主语,把课上讲的翻译思维都调动起来。口译口译综合能力:1.试卷发了之后赶紧看题目和选项,这样有目的性的听听力。口译综合能力Summary:1.这个可以使用原句,也可以是你自己总结性的句子。2.一定要做好笔记。3.开头和结尾关键性的句子一定要写上,关键点要写上,数据这些记不住不会影响,主要考察是总结能力,不是数据。口译实务:1.不能带自己的笔记本,建议折叠成四小块,这样方便记笔记,而且是梯形笔记方便视线观看。2. 不会的时候,另可停顿思考下,千万不要各种口头禅,呃呃,啊啊等。

131 评论(12)

相关问答