• 回答数

    5

  • 浏览数

    354

CuteGourmet
首页 > 职业资格证 > 日语翻译资格证考试书

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

玉皇小帝

已采纳

全国外语翻译证书考试初级笔译考试费400元,初级口译500元,中级笔译600元,中级口译700元,高级笔译和口译均为1200元。 全国外语翻译证书考试初级和中级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的五月举行。具体考试时间为五月和十月的第四个周末。 只要冷静,发挥平时水平就可以了。 全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。

日语翻译资格证考试书

291 评论(15)

Elephantwoman

《同声传译》 另外奉劝你一句,不要为了考试去看书。更不要去看考试提纲之类的书,时间长了,为有一种依赖心理。日语高级口译&source=baidubk080326tuozhan327现在有全国翻译证(日语)二、三级考试,上海日语中级、高级口译考试,大连日语中级、高级口译考试,不知道你是要考哪个呢? 全国日语翻译资格考试的相关事宜 考试收费 三级笔译 550元 三级口译 670元 二级笔译 650元 二级口译 770元 全国翻译专业资格(水平)考试,是由国家人事部和中国外文局联合举办的国家级职业资格考试。于8月份开始报名,10月份开考。此项考试是为适应社会主义市场经济发展的需要,更好地为我国对外和国际交流与合作服务设立的,意在建设高素质的外语翻译专业人员队伍,培养高水平的翻译专业人才,也是翻译标准社会化的集中体现。 全国翻译专业资格(水平)考试是在翻译专业实行的面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效。翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。 翻译考试内容 考试分笔译和口译两种,与国际惯例接轨。目前先进行三级和二级的考试,因为这一水平的人才社会需求量大,人员也最多。考试的第一部分是基础知识,包括基本词汇量、语法、两种语言转换的知识;第二部分考翻译能力,笔译和口译各有侧重。 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设"交替传译"和"同声传译"2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 2007年全国翻译专业资格(水平)考试上海地区报名通知 上海地区报名注意事项 报名须知: 报名者必须携带身份证、身份证复印件1张,口译考试报名带2张1寸照片,笔译考试报名带2张1寸照片。另请考生自备写好本人联系地址的信封,并且在信封的左下角注明报考的级别. 报名日期: 2007年1月29日-2月9日(包括双休日) [上午9:00-下午16:30] 报名地点: 江西中路215号173室(上海市民政局2楼,双休日从汉口路大门进) 报名对象: 1、 凡是申报和评聘翻译专业职称的人员(以考代评) 2、 遵守国家法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报考相应语种、级别的考试。 没有年龄、学历、职业的限制 联系电话:63210107 ,63214139 邮箱: 考试时间: 2007年上半年翻译资格考试定于2007年5月12、13日举行。 翻译考试语种: 2007年上半年开设英语、法语、日语考试项目 ------------------------------------------------------------ 上海外语口译春季笔试报名12月20日-26日,秋季笔试报名6月20日-6月26日 每年6月20-26日,12月20日-26日。 上海: 1、口译考试办公室报名点: 浦东东方路121号(后门钱仓路400号) 电话:63774103[笔试、日语口试报名点] 2、第二工业大学成人与继续教育学院报名点: 陕西北路80号底楼103室 电话:62534086[笔试报名点] 3、上海外国语大学继续教育学院:大连西路550号三号楼底楼中门厅 电话:65422405 [笔试、英语口试报名点] 4、上海交大外语学院:华山路1954号教学二楼316室 电话:62932471 [笔试报名点] 5、PCEC明天学院: 国权路580弄1号(复旦大学步行街)电话:55664355 [笔试报名点] 6、松江大学城:文汇路169号-上海对外贸易学院成人教育学院招生报名处 电话:67703141[笔试报名点] 上海外语口译(SIA)春季笔试 一、考试时间: (一)2007年3月18日(星期日) 上午:英语高级、日语;下午:英语中级。 (二)2007年4月8日(星期日) 上午:英语基础能力笔试(或口试);下午:英语基础能力口试(或笔试)。 三、报名时间、地点: (一)培训联系点的考生报名: 2006年12月7日前到所在培训点报名。 (二)社会个人报名: 1. 报名日期:2006年12月20日至12月26日止(含双休日)。 2. 报名须知: (1)带身份证,交身份证复印件一张。 (2)带一寸免冠近期报名照一张(盖过钢印、与现年龄不符、“大头贴”、风景照不能使用)。 (三)网上报名 报名时间: 2006年11月1日至2007年1月28日 报英语高级、中级、日语和英语基础能力。 注:网上报名考生必须参加上海地区考试。报名事项详见网上新闻公告栏“网上报名有关事项”。网上报名收费详见网上导航栏“网上报名方法”。 口译网址: 五、领取准考证: (一)在培训联系点报名的考生,到原报名点领取准考证; (二)社会报名:凭发票(或收据)在原报名点领取准考证。 1.英语高级、英语中级和日语领取准考证日期:2007年3月9日-3月11日。 2.英语基础能力领取准考证日期:2007年3月30日-3月31日。 (三)网上报名领取准考证: 网上报名(上海考生)领取“英语高级”、“英语中级”和“日语”准考证日期:2007年3月9日-14日; 网上报名(外地考生)领取“英语高级”、“英语中级”和“日语”准考证日期:2007年3月9日-17日; 网上报名领取“英语基础能力”准考证日期:2007年3月30日-31日。 上海外语口译(SIA)秋季笔试 一、考试时间: (一) 2007年9月16日(星期日) 上午:英语高级、日语;下午:英语中级。 (二) 2007年10月6日(星期六) 上午:英语基础能力笔试(或口试);下午:英语基础能力口试(或笔试)。 三、报名时间、地点: (一)培训联系点的考生报名: 请根据所在培训点规定的时间内报名。 (二)社会个人报名: 1. 报名日期:2007年6月20日至6月26日止。 2. 报名须知: (1)带身份证,交身份证复印件一张 。 (2)带一寸近期证件照一张(盖过钢印、与现年龄不符、“大头贴”、风景照不能使用)。 (三)网上报名 报名时间:2007年5月23日至2007年7月8日 报名项目:英语高级、中级、日语和英语基础能力。 注:网上报名考生必须参加上海地区考试。报名的有关情况详见网上新闻公告栏“网上报名有关事项”。 网上报名收费详见网上导航栏“网上报名方法”。 四、收费标准: 笔试报名考务费:英语高级210元、英语中级180元、日语200元;英语基础能力(含口试)200元。 (一)网上报名另加手续费:3-4元左右。 (三)上海地区考试报名一律不收代办费。 五、领取准考证: (一)在培训联系点报名:请考生到原报名点领取准考证; (二)社会报名: 领取准考证日期:2007年9月8日-10日,凭发票(或收据)在原报名点领取准考证。 (三)网上报名领取准考证: 领取准考证日期:2007年9月8日-15日,领取准考证的有关情况详见网上新闻公告栏“网上报名有关事项”。 考生须知(日语) 1.考生参加考试(笔试或口试)必须带两证:准考证、身份证(或军人身份证、护照、社保卡、未到法定年龄领取身份证者请带户口簿和学生证),未带两证者不得进入考场。 2.听力测试部分,上海考区考生收听上海师范大学广播电台播音(外省市考点自定)。请考生自带备有耳机的收音机和充足的电池。9月15日14:00到16:00到考点调试。 3.考生8:00进场,进入考场后必须对号入座。8:20起禁止入场。 4.考生进入考场只准携带考试必需品:收音机、耳机、电池、蓝(黑)字迹的钢笔(或水笔、圆珠笔)、橡皮并置于桌上,其他物件一律放在考场内指定的地方(移动电话等无线通讯工具一律关闭)。 5.听力考试结束后,考生方可交卷离场。考试结束前10分钟内,考生不得离场。 6.查询笔试成绩: 1)声讯电话:上海固话请拨:95001760。 2)上海本地手机短信:发送KS 移动到08585、联通到8855、小灵通到1234; 3)外地手机短信:移动发送200到9500660(其中江苏发送85到09500、江西发送85到09500888);联通发送CX#200到9500660(江苏除外)。 笔试三周后在上海外语口译网站公布查分时间。网址: 笔试合格者二年内可报考口试。 7.口试报名日期等有关事项,请于4月初或10月初在上海外语口译网站查询。 8.口试结果及办证有关事项,请于5月下旬或11月下旬在上海外语口译网站查询。 9.请妥善保管此准考证,直至领取“上海外语口译”证书。 10.上海外语口译考试办公室咨询电话:63774103 中国国内考生的应试能力是众所周知的,但作为翻译资格证书中一员的上海口译资格证书,其考试通过率低于10%的难度及被外界认定的考试权威性,在即将毕业的大学生中越来越被青睐。但与其资格证书的认知度相比,考试难度之大,让很多考生望而止步。即便参加考试的考生也会因为不习惯考试模式,没能发挥其水平的情况也会发生。在此记录一些我对这个考试的认知,盼能给即将参加考试的朋友们一些帮助。(我参加这个考试的时候,只知道考试分笔试和口语。) SIA考试分笔试和口试两部分。笔试成绩两年内有效,即笔试通过者可报考4次口试。 SIA笔试基本处于二级以上能力。换句话说,达到二级提纲要求的人员,也能通过笔试。或许考试会有运气的成分在内,但还是需要扎实的基础知识。 笔试中的听力部分,相对于JLP(日语能力认定)和J-TEST(实用日本语鉴定)的听力部分,有一个”通情达理”处。即,每个题干播放两次录音。对于记录速度不快或听力欠佳的朋友来说,这是不错的考试形式。跟其他考试不同的是,笔试中有修改文章中的错误语法环节。所以没有过硬的语法训练,可能会丢掉一些能得的分数。 建议:一定要提前一天到考场测试收音功能。不要到了考场后找不到频率或声音过小而影响考试状态。(我那次就有考生找不到频率,也影响了同考场的人。) 熟读日语文章,熟悉语法运用。若没有充裕时间来复习的朋友,可挑选几篇经典文章,把它背熟。这方法虽然没什么创意,但在短时间内提高并巩固语法还是很有用的。 SIA口试考的不仅仅是日语综合能力,还有翻译所需要的心理素质。很多考生因为之前没碰到过此种考试形式,所以也不很清楚该如何对应,会丢掉一些原本能得到的分数。我这里就着重介绍这部分考试。 口试分三个部分,即口语、日译中、中译日。 通知书上的时间基本上会早于考试时间一个小时左右,所以到了考场后还可以休息一段时间。 口试按每组十名,分第一考场、第二考场。在第一考场拿到口语题目后,考试是在第二考场进行。 进入第一考场后,监考老师会给每位考生一张纸条,纸条上记录的是口语题目。要求10分钟内写完可口述3分钟左右文章。虽说是10分钟,但扣除在第二考场外等待的时间,基本上只有5分钟左右的写作时间。这个时间只能是搭好提纲和加点润色而已。所以拿到题目后不要盲目下笔,先构思好文章后,粗略记录大体内容即可。个人觉得没必要在纸上写得过分详细,这样可能会产生对记录的依赖情绪。虽然老师不禁止考生看记录,但至少还是因为紧张,不能很好地发挥自己的口语能力。 建议:拿到题目纸条后,最好是先把题目写在记录纸上。若有写日记或博客习惯的朋友,可自拟主题写500字左右文章做为练习。 在第一考场跟监考老师多要一张纸,以便在第二考场做速记用。 进入第二考场后,除了打招呼之外,老师基本不说话,并不停地记录一些东西。这种状态多少会给考生一些不知所措所带来的压力。这时候老师记录的仅仅是考生的考试号、姓名等基本信息,所以没必要惊慌,就按照磁带上的要求进入考试就可以了。考场会放两个录音机,一个放考题,另一个进行现场录音。现场录音是当两位老师判分不同,且意见不能统一时,报送上级部门评分时用。 口语评分分三个级别,不合格、合格、优秀。据说除了极个别把日本人都能比下去的达人可以拿到优秀之外,99%的考生都会得到合格。但若存在严重口吃、方言过浓而口齿不清楚等情况,且老师判定无法进行正常翻译时,会判不合格。虽然绝大多数人都能过口语这一关,但口语被判为不合格,即便后面的口译做得再好,口试成绩照样会判为不合格。 建议:表述时,按平常语速正常发挥即可。若考生想练标准语速,可自己写下300个音节文章后,练习速度(日语标准播报速度为每分钟300个音节)。 接下来的翻译环节的题目,好像是随机抽样考题,所以每个人碰到的题目可能都不一样。若没有复习好,只能看自己的运气,会碰到什么题目了。 据说10个题的每题也分成三部分来给分,把此三部分合起来的分为每题的分数。换句话说,即便在文章中出现自己无法翻译的词汇,也尽可能地把该句的意思翻译出来。这样,即便不能给这题满分,但至少能拿一些印象分。但此时不能出现,日期、数字等最基本信息的错误。 建议:录音机播放题目时,最好在记录纸上写清楚题目中的日期、数字等信息。(连这些最基本信息都会出现错误的话,估计那个题就没戏了。) 考试时候的记录,老师不会禁止,但真问了不知道老师怎么回答,所以最好不要问老师。 参考书: 有5册为一套的翻译教程参考书,不过我只看过几页。说实在的,我是不知道该如何去延伸并理解这些教材。 练习翻译速度和单词量的话,觉得还是《同传捷径》这本教材比较好,就是不好买。有口译技能训练和口译实战演练两本,都带有CD。 考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。 本考试分为两阶段: 第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。 第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。

325 评论(10)

无敌美苏苏

『壹』 日语翻译教材 我就是学日语翻译的研究生,你说的口译应该就是交替传译,外文出版社的《日语口译实版务》不权错,我们上口译课都用,有二级和三级的,三级较难,还是先从二级开始比较好,而且也可以用作翻译资格考试的备用参考. 另外宋协毅的《新编日汉汉日同声传译教程》也挺不错的,里面的内容也可以当口译材料练习,这两本书都随书附带音频材料,可以听他说几句你翻译几句,坚持练习的话,效果很好. 『贰』 我要参加全国翻译资格考试,想考个日语翻译证书,需要看哪些参考书呢 我也想考呃,,想了解这方面的信息。 『叁』 想考日语翻译等级考试需要什么书籍哪本最好 《中日交流标准日本语》学完初级上下两册可以考个3级证书 学完中级两册可以考2级 1级国内貌似就没教材了 『肆』 日语翻译资格证书 请问日语翻译资格证书的考试可以不考三级直接考二级吗? 可以,而且可以三级二专级一起属考(一个周六,一个周日) 考之前需要参加培训班吗?可不可以自己复习? 这个随便你了,自己复习也可以。不过听说考试有相当难度(主要是时间紧) 『伍』 日语翻译证有哪些教材比较好翻译证相当于日语能力考试的几级需要什么准备 一般使用的是人事部检证的国家职业资格证书的日语相关资料,要考二级的话肯定要具备能力一级,还要在努力才能过的,他有书面和口语两方面的考试,书面上含盖各方面的知识,是综合性的,所以你一定要多练习,多背 『陆』 日语翻译资格考试参考书 外文出版社的《日语笔译综合能力2级》(橘黄色) 还有《日语笔译实务2级》(绿色) 然后建议你再买本《日语笔译全真模拟试题及解析2级》(红色) 这几个都是外文出版社的 图片只能插入一张你看看吧 『柒』 如何备考日语翻译资格考试 备考日语翻译资格考试如下: 一、把握考试大纲,了解考试结构 考试大纲是翻译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。 考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。 根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况; 《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。 二、要重视实践 从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。 《翻译实务》科目,考查的是考生的翻译实践能力。总结翻译资格考试历年的考题,翻译实务部分的试题强调的是时效性、通用性。因此,这对于一直在翻译一线工作的考生来说,是占有很大优势的,对于那些参加考试的在校生来说,进行定量的翻译实践是必不可少的。 重视基本功,从容应考。翻译考试是一种硬拼硬的考试,完全是平日积累的一种体现。平日的基本功越扎实,应对起来才会越从容。因此,平时要大量地读各种外语原文,特别是报纸杂志上的内容,包括新闻报道,社论,随笔,采访,广告等。 『捌』 考日语翻译证都用什么教材啊 日语翻译教材不多,[现代日语翻译]很起作用。 3级和2级差别也很大。 『玖』 关于日语翻译资格考试catti 我过的是CATTI 英文二笔, 日语的道理和英语一样的! 1.过了日语一级后内 考几级翻译最有容把握通过? 答:既具备日语一级水平,如有2年以上翻译经验,建议报考二级,否则建议报考三级; 证书有效期听说是三年 那么重新登记容易吗,是不是要做他们出的题,好通过吗? 答:登记时无需重新考试,只需出示可以证明你在过去三年一直在接触日语,日语翻译水平没有降低的材料即可;当然,你也可以再次参加考试获得证书,刷分~~~ 3.出题范围是在规定的教材中吗?除了教材以外,还应该看哪些书? 答:出题范围不定,但翻译与生活息息相关,无非政治、经济、科技、教育、环保等这些材料;要是能啃透教程也就差不多了(教程上的题量还是相当大的);平时可以留意沪江等网站上的日语栏目,上面的资料也很好;要学翻译,材料到处是,只要你有心~~~~~~~~ 4.按一般的努力程度,大概学几个月可以通过? 答:按你的基础,考三级的话扎实复习3个月应该可以过;如要通过二级,恐怕得好好准备10个月以上甚至更久! 『拾』 请推荐两本CATTI日语翻译资格考试三级笔译带的纸质词典 中型字典中日可以选用皇冠汉日词典、小学馆中日辞典、新明解日汉词典、日本语新辞典。 本次翻译机考支持的输入法有:中文(简体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-Microsoft IME、日语(日本)-网络输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、 *** 语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)。考生可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站,通过翻译考试模拟作答系统提前熟悉考试作答界面。 考生参加考试时可携带黑色墨水笔、2B铅笔、铅笔刀、橡皮。参加《笔译实务》科目考试的考生可另行携带纸质中外、外中词典各一本;除规定可携带的物品外,严禁将各种电子、通信、计算、存储设备(包括带有通讯和存储功能的手表)等与考试无关的带至座位,否则按违纪处理。 考生须持本人准考证和有效身份证原件(与报名时一致)进入考场。口译考生须提前30分钟到达考场,迟到考生不得进入口译考场;口译考试期间,考生不得提前离场。笔译考生迟到5分钟以上的不得进入笔译考场,笔译考试开考2个小时内,考生不得交卷离场。 在口译考试开始作答之前,考生须测试并确认考试设备录音、播放、输入等功能是否运行正常。《口译实务》科目考试结束后,考生须确认其作答录音是否正常等。

360 评论(9)

azaarsenal

不知道LZ工作多长时间了。光是口语和听力好是没用的。翻译考试基本上和一级没啥关系。经验是很重要的。 不知道你是要考哪个 先说说我考得这个。我考的是[翻译专业资格(水平)考试/CATTI]三级(初级) 口译分为口译综合能力和口译实务。 口译综合能力比较简单,就和听力考试是一样的,就是最后一项概括总结稍微难一点,听一段日语,然后用中文在总结出来(有字数限制)。 口译实务比较难,就是录音里说一句,你听,然后再口译出来。基本上没有考虑的时间,完全是凭经验,考你的反应。如果你再考虑用什么语法事态,那就没有时间了。 还要练习记录,什么该记,如何记,都是很重要的。不然写了一堆,都是没用的。如果你有自信,可以不记。 即使和LZ要考的不一样,但是基本应该是没变的。还是那句话,日常的工作经验是很重要的。如果你听一句日语或中文,能够立刻说出对应的译文。应该就没有关系。如果还需要考虑语法时态单词什么的,那就还需要锻炼。 顺便说一下,我是99年开始学日语,03年上班,05年过得1级,08年过得翻译考试。教材的话,我考试学的教材还不错,可能应该也有中级和高级的吧。

278 评论(12)

盛笑笑shamir

翻译教程-日语中级口译岗位资格证书,日语笔译全真模拟试题及解析,日语笔译实务,别笑!我是日语写作书祝你好运!顺利拿到翻译证书

152 评论(11)

相关问答