• 回答数

    7

  • 浏览数

    242

打篮球的猫咪
首页 > 英语培训 > 民间故事英语翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

真真麻烦啊

已采纳

In late summer, the stars Altair and Vega are high in the night sky over China, and the Chinese tell the following love story, of which there are many variations:A young cowherd named Niulang (牛郎, "the cowherd", the star Altair) happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhinü (织女, "the weaver girl", the star Vega) to retrieve their clothing. She does so, but since Niulang sees her naked she must agree to his request for marriage. She proves to be a wonderful wife, and Niulang a good husband, and they are very happy together. But the Goddess of Heaven (in some versions Zhinü's mother) finds out that a mere mortal has married one of the fairy girls and is furious. (In another version, the Goddess forced the weaver fairy back to her former duty of weaving colorful clouds in the sky because she could not do her job while married to the mortal.) Taking out her hairpin, the Goddess scratches a wide river in the sky to separate the two lovers forever (thus forming the Milky Way, which separates Altair and Vega).Zhinü must sit forever on one side of the river, sadly weaving on her loom, while Niulang watches her from afar and takes care of their two children (his flanking stars β and γ Aquilae).But once a year all the magpies in the world take pity on them and fly up into heaven to form a bridge over the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, the seventh night of the seventh moon.

民间故事英语翻译

179 评论(10)

胖哥high吃

THE WHITE SNAKEA Chinese mythical tale of wide appeal is that of the White Snake.There are four characters in it-Bai Suzhen,Xiaoqing,Xu Xian and Fahai.Suzhen is a white snake thousands of years old and ,having acquired transcendant powers through self-cultivation,changes herself into a beautiful woman.Xiaoqing,her maid,is a green snake who has likewise assumed the form of a girl.Bored by the lonesome life in the mountains,they go to visit the beautiful city of Hangzhou.They are caught in the rain at the side of West Lake near a place called the Broken Bridge. Here they are offered an umbrella by Xu Xian,a young shop keeper at the apothecary in town.Suzhen(also known as the White Lady)falls in love with him and asks him to call on her the next day to get back his umbrella.At their next meeting,their mutual admiration quickly blossoms into marriage.They live happily together for a few months until Xu Xian meets Fahai,Abbot of Jinshan Monastery.This crafty,meddlesome hypocrite,jealous of the happiness of the lay world,tells Xu Xian that he has fallen into the trap of a demon and that his life is in danger.At length,instigated by the wicked monk,Xu Xian goes home and plies the White Lady with a medicated wine till drunkenness restored her original form.The sight sends Xu Xian into shock and a lasting stupor.To save her husband,the White Lady goes up the Kunlun Mountains to steal a divine cureall herb at the risk of her life.With tender care and Xiaoqing's assistance,she nurses Xu Xian back to health.But the loving yet apprehensive Xu Xian is abducted by Fahai and detained in the monastery.An open,fierce struggle unfolds,culminating in the White Lady besieging Jinshan Monastery with a flood.She is defeated because she is far gone in pregnancy and has to run for her life with Xiaoqing.In the meantime,Xu Xian also escapes from the monastery.

95 评论(8)

冷火秋烟

翻译如下:

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming.

很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明.忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活。

One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl.

一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。牛郎和织女结婚后,一家人生活得很幸福。

Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

但是好景不长,王母娘娘强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke.

牛郎拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥。

One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other.

一道天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会。

The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。

拓展资料:

牛郎织女:

牛郎织女为中国古代著名的民间爱情故事。

Cowherd and weaver girl is a famous folk love story in ancient China.

主要讲述了孤儿牛郎与仙女相爱却被迫分离,他们坚贞的爱情感动了喜鹊,无数喜鹊飞来,用身体搭成一道跨越天河的彩桥,让牛郎织女在天河上相会。天帝无奈,只好允许牛郎织女每年七月七日在鹊桥上会面一次。以后每年的七月七日牛郎织女都会见面了。这也是中国情人节—七夕节的由来。

The story mainly tells that the orphan cowherd and the fairy fell in love but were separated. Their steadfast love touched magpie, and numerous magpies came to build a colorful bridge across the tianhe river, so that the cowherd and weaver maid would meet each other on the tianhe river.The emperor had no choice but to allow the cowherd and weaver maid to meet once a year on the magpie bridge on July 7.The cowherd and weaver girl will meet on July 7th every year.This is also the origin of Chinese valentine's day, qixi festival.

参考资料:

牛郎织女-百度百科

355 评论(12)

无敌花花Nancy

Myth and legend Qixijie always connected, it is a very beautiful, eternal love story spread, and has become one of the four legends of the folk legend. Passed long ago, there is an intelligent Nanyang Story cattle Shijiazhuang. Honest young man, premature deaths of parents, sister-in-law had to go with my brother, sister-in-law Markov human malice, often abused him and forced him to do many activities, autumn 2001, wife forced him to go to break and give him nine head of cattle and left him with 10 other head of cattle when the home, leaving no choice but to the story of cattle out of the village. Cowherd alone one urging cattle into the mountains, grassland, dense forests on the mountain and he sat tree sad, but do not know when we can hurried 10 head of cattle to return home this time, a refund all white for the elderly in front of him, and asked him why he sad, after learning of his experiences, and laugh, he said : "The other sad, in the Funiu mountains head fell sick the buffaloes, you have to make good feeding it, such as buffaloes disease is cured, you can urging it home. Cowherd schools, tents road, they finally found a home, sick buffaloes, he saw the buffaloes sick a lot and went to the buffaloes over the endless grass fed series of the day, but it depositing only raised his head told him : his is the sky gray cattle Niltava, violated the-day was demoted following days, broken legs, can not move at all. His injury revealed the need flowers can be washed month, the story of defying hard, careful to take care of the buffaloes month, the day of buffaloes Florescence then dew-treatment, the elderly around the arms of sleep at night, but it illnesses, the story happily leaving 10 head of cattle back home. After returning home, his sister-in-law is still bad, there have been several to hurt him, but it has been trying to save them, very angry wife finally put the story out of their homes, as long as the story of the home, but it accompanies. One day, Weaver and the sky realm where the game together, bathe in the river, the story of the Weaver understanding with the help of the buffaloes, two disagree affective, but they took to descend Weaver came to earth, the story of a wife. Weaver also Cecropin minutes from the sky to bring you and teach you, sericulture, silking, also produced by the silk-bright. Cowherd and Weaver after marriage, men and women cultivated organization showed strong affections important, they had two children, a man and a woman, a family, live a happy life. But good things never last, it will soon allow Heaven knows, where the Queen Mother personally, forced Weaver back to the sky, affectionate couple were dismantled. Cowherd God rivers, but it still tells the story, it dies, it can cause skin shoes and wear can be heaven. According to the story but it did, so to wear leather shoes, pulling their children, together with mood-elevating chase Weaver God, we must catch up with a saw, It turned out to the Queen Mother Jinzan takes off his head and waved to the roaring along the Milky Way will appear and at the Cowherd and Weaver both sides were only relative wept tears. They moved the magpie's true love, only 10 million magpie, row bridge to allow Myth path bridge to God, Queen Mother also had no choice but to allow the two men to the bridge to meet the annual July 7. Later, each lunar story, from the bridge to meet Myth of the day, the girl who would come Huaqianyuexia, looking at the rise of the night sky to find the Galaxy both Altair and Vega, they hope to see the annual God, begging God can allow ourselves such as Weaver 93-1986, praying can be smug happiness of the marriage enrichment, which formed a Qixijie. 七夕节始终和牛郎织女的传说相连,这是一个很美丽的,千古流传的爱情故事,成为我国四大民间爱情传说之一 。 相传在很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明.忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一年秋天,嫂子逼他去放牛,给他九头牛,却让他等有了十头牛时才能回家,牛郎无奈只好赶着牛出了村。 牛郎独自一人赶着牛进了山,在草深林密的山上,他坐在树下伤心,不知道何时才能赶着十头牛回家,这时,有位须发皆白的老人出现在他的面前,问他为何伤心,当得知他的遭遇后,笑着对他说:“别难过,在伏牛山里有一头病倒的老牛,你去好好喂养它,等老牛病好以后,你就可以赶着它回家了。 牛郎翻山越岭,走了很远的路,终于找到了那头有病的老牛,他看到老牛病得厉害,就去给老牛打来一捆捆草,一连喂了三天,老牛吃饱了,才抬起头告诉他:自己本是天上的灰牛大仙,因触犯了天规被贬下天来,摔坏了腿,无法动弹。自己的伤需要用百花的露水洗一个月才能好,牛郎不畏辛苦,细心地照料了老牛一个月,白天为老牛采花接露水治伤,晚上依偎在老年身边睡觉,到老牛病好后,牛郎高高兴兴赶着十头牛回了家。 回家后,嫂子对他仍旧不好,曾几次要加害他,都被老牛设法相救,嫂子最后恼羞成怒把牛郎赶出家门,牛郎只要了那头老牛相随。 一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。织女还把从天上带来的天蚕分给大家,并教大家养蚕,抽丝,织出又光又亮的绸缎。 牛郎和织女结婚后,男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。 牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。 后来,每到农历七月初七,相传牛郎织女鹊桥相会的日子,姑娘们就会来到花前月下,抬头仰望星空,寻找银河两边的牛郎星和织女星,希望能看到他们一年一度的相会,乞求上天能让自己能象织女那样心灵手巧,祈祷自己能有如意称心的美满婚姻,由此形成了七夕节。

148 评论(10)

白羽蓝翎

Cowherd and Weaving Girl Long ago, there was a boy, clever, diligent and honest. Orphaned at an early age, he was very poor. However, he adopted an abandoned old buffalo, which proved to be very loyal and relieved him a lot from the hard labor in the fields. The two enjoyed a very good relationship, being seen together all the time. Villagers from far and near came to know him by the name of the Cowherd. At the same time, the youngest of the seven celestial princesses had grown tired of the privileged but secluded life in the heavenly palace. She longed for a mundane life she often saw down beneath her. That was a very pervert idea to cherish in heaven. Yet, determined to pursue what she deemed to be her own happiness, she sneaked out and descended onto the earth and to the sudden happiness of the Cowherd with whom she had secretly fallen in love all along in heaven. They married and had a lovely boy and a girl. While the Cowherd worked in the fields with his old pal the buffalo, the heavenly princess weaved at home to help support the family. Villagers all admired her excellent weaving skill and started learning from her. She was now well-known as the Weaving Girl. The family lived moderately but peacefully and happily until the girl‘s celestial royal family found her missing and traced her to the village. By the way, it is popularly believed that a day in heaven accounts for years on the earth. The years she had spent with the Cowherd was but a day or so by the celestial calendar. The Celestial Empress was in such a wrath that she gave her daughter only two choices: to go back home or see her husband and children destroyed. She had no choice but to leave. The old buffalo suddenly began to speak to the bereaved and now astonished young man, saying that he was dying in no time and asking him to use his hide as a vehicle to catch up with his wife. And off he sailed to heaven taking his young son and daughter in two baskets carried by a shoulder pole. Fearing that the young man would catch up, the empress took out her hair spin and drew a big river across the sky, known to the Chinese as the Silvery River (the Milky Way in the West). She wanted to separate the family forever. However, all the magpies in the world, deeply touched by the story, came to their rescue. Each year, on the seventh day of the seventh month, they would flock together to form a bridge so that the family may enjoy a brief reunion. 牛郎和织女很久很久以前,有一个聪明、勤奋、诚实的男孩。他从小就是孤儿,生活很贫苦。但是他养了一头老水牛,这头水牛也是被人抛弃的,他对男孩非常忠诚,每天尽力的帮他干农活。他们相依为命,形影不离。因此人们都把这个男孩子叫做"牛郎"。 那时,天庭中有七位公主。其中最小的一位厌倦了天庭中优越但是与世隔绝的生活,她常常从空中偷看人间,非常向往人间平凡的生活。尽管这种想法十分大逆不道,但是七仙女下定决心要追求自己的幸福,于是她私自下界来到人间。因为她在偷看人间的时候就偷偷爱上了牛郎,所以她到人间之后就嫁给了牛郎。后来他们生了一对儿女,夫妇俩个男耕女织,生活过的十分美满。由于七仙女纺织的技艺非常精湛,村民们纷纷向他学习,于是人们就称她为织女。但是天庭终于知道了织女私自下界的事情,并且很快就在一个小村庄里找到了牛郎和织女。但是,"天上一天,地上一年",这时候织女已经和牛郎生活了一年多了。王母暴跳如雷,她给了织女两条路:离开人间或者眼看着丈夫和孩子被杀。织女无奈,只得选择离开。这是,老牛突然开口对悲痛欲绝的牛郎说话了,牛郎大吃一惊。老牛告诉牛郎说它马上就要死了,它死后牛郎可以剥下它的皮,然后踩着它去追织女。于是牛郎把一双儿女放在两个筐里,用一根扁担挑着去追妻子。王母害怕牛郎追上织女,于是就拔下头上的簪子,在天空中划出了一条大河,就是后来的银河,她想用这条河把牛郎一家永远拆散。牛郎织女的故事感动了人间的喜鹊,于是所有的喜鹊都赶来帮助这对夫妇。每年的七月初七,喜鹊们就会搭成一座桥,让牛郎织女一家人在桥上团聚

97 评论(11)

whatever345

1,精卫填海。the bird jingwei trying to fill the sea.

Long long time ago, there lived a little princess named Niu Wa who was the youngest daughter of Emperor Yan, the legendary ruler in ancient Chinese mythology.

精卫填海讲的是中国古代神话中炎帝宠爱的小女儿女儿的故事。

The littel princess loved watching the sunrise, admiring the spectacle of nature. She once asked her father where the sun rises. Her father said it was in the Eastern Sea and promised to take her there to see sunrise on a boat, but he had been too busy to do that.

女娃很喜欢看日出,喜欢大自然。她很想让父亲带她出去,到东海——太阳升起的地方去看一看。可是因为父亲忙于公事:太阳升起时来到东海,直到太阳落下;日日如此,总是不能带她去

One day, the little princess got a boat behind her father's back, sailing to the Eastern Sea. When she was away from the shore, unfortunately, a strong wind rose and overthrew her boat. She was buried by the surging waves, being drowned quickly.

这一天,女娃没告诉父亲,便一个人驾着一只小船向东海太阳升起的地方划去。不幸的是,海上突然起了狂风大浪,像山一样的海浪把女娃的小船打翻了,女娃不幸落入海中,终被无情的大海吞没了。

After her death, her spirit turned into a beautiful bird with white beak and red claws. Since it often stood on a branch, mourning herself sadly in the sound "jing wei, jing wei", people called it "Jing Wei".

女娃死了,她的精魂化作了一只小鸟,花脑袋,白嘴壳,红色的爪子,十分可爱,可发出的,却是“精卫、精卫”的悲鸣,所以,人们便叫此鸟为“精卫”。

Jing Wei hated the sea very much for taking her life. In order to revenge and keep other kids from being drown, the small bird decided to fill up the roaring sea.

精卫痛恨无情的大海夺去了自己年轻的生命,她要报仇雪恨。因此,她一刻不停地从她住的发鸠山上衔了一粒小石子,展翅高飞,一直飞到东海。

From then on, Jing Wei flew to and fro between the mountain and the Eastern sea, carrying a twig or a pebble and dropping it into the sea. Day after day, it never stopped.

从此以后,她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。

Puzzled by its behaviors, the sea said to Jing Wei with irony, "Stop doing that, poor little bird, it is totally meaningless! You'll never fill me up."

大海奔腾着,咆哮着,嘲笑她:“小鸟儿,算了吧,你这工作就干一百万年,也休想把我填平!”

To it, Jing Wei replied firmly, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"

精卫十分执著,在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一亿年,干到宇宙的尽头,世界的末日,我终将把你填平的!

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. 她衔呀,扔呀,成年累月,往复飞翔,从不停息。

2,董永之妻。Don Yong's Wife.

In the han dynasty in qiancheng lived a man by the name of dong yong. his mother died when he was a child. while living with his father, he worked hard in the fields. each time they went out, he would put his old father on a small cart and follow it on foot.

汉朝的前城住着一个叫董永的人。他小时候母亲就去世了。和父亲住在一起时,他在地里辛勤地劳作。每次他们出门,他都会把他年迈的父亲放在一辆小车上,然后步行跟随。

When his father died, he was willing to sell himself into slavery for a little money for the funeral. knowing that he was a virtuous man, his master gave him ten thousand coins and allowed him to go home.

当他的父亲去世时,他愿意为了一点葬礼的钱把自己卖为奴隶。他的主人知道他是一个善良的人,给了他一万枚硬币,让他回家。

Dong was in mourning for three years. when it was over, he decided to return to his master to work as a slave. on his way he met a woman who said to him, "i am willing to marry you." so they went together to his master. "i have given you money," the master said to him.

董已经服丧三年了。当一切结束时,他决定回到他的主人那里去做一个奴隶。在路上,他遇到一个女人对他说:“我愿意嫁给你。”于是他们一起去见他的主人。“我给你钱了,”主人对他说。

"thanks to your generous help," dong said, "i was able to bury my father. although i am a man of low birth, i know i ought to work for you to repay your kindness." then the master asked, "what is your wife good at?" "she can weave," dong answered.

“多亏了你的慷慨帮助。”董说,“我才能够埋葬我的父亲。虽然我出身卑微,但我知道我应该为你工作来报答你的恩情。”“我的妻子她会织布。”董回答说。

"if you insist on doing something for me," said the master. "please ask your wife to weave a hundred bolts of fine silk for me." dong's wife set to work in the master's house. ten days later the hundred bolts were ready.

“如果你坚持要为我做点什么,”主人说。“请让你的妻子为我织一百条好丝线。”十天后,妻子用巧手金梭织出了10匹锦绢赎出了董永,准备整治家园恩爱白头。

3,女娲补天。 Nvwa Patches up the Sky.

It is said that there were no men when the sky and the earth were separated. It was Nv Wa who made men by moulding yellow clay. From then on,  man began to live in  peace and happiness on the earth.

盘古开天辟地后,世上本没有人,是女蜗按照自己的样子用黄 泥塑出了人类。此后,人们便开始在大地上幸福的生活着。

Unexpectedly, one year, the four pillars supporting the heaven suddenly  collapsed and  the  earthcracked. 天有不测风云,一年, 忽然天崩地裂,大火肆虐,洪水滔天,野兽横行伤人。

A great fire raged; torrential water flooded all the lands;fierce animals preyed on men. ThenNuwa melted five-colored stones, using them to mend the cracks in the sky. 女蜗把五彩石融化,再用这些熔化了的液体把天上的洞补好。

To replace the broken pillars, she cut off the four legs of a huge turtle and used them tosupport the fallensky. 然后,她又将一只万年巨龟的四足斩下,把它们用作擎天柱,支撑住了天地的四方。

Thus the sky was patched up, its four corners were lifted, the flood was tamed, harmful animalswere killed, and the innocent people were able to restore their happy lives. 就这样,天补好了,四个角撑住了,洪水被驯服, 猛兽被消灭,人类的生活又恢复到往日的幸福祥和之中。

4,盘古开天辟地。Pangu Separates the Sky from the Earth.

The sky and the earth were at first one blurred entity like an egg. Pangu was born into it. The separation of the sky and the earth took eighteen thousand years-the yang which was light and pure rose to become the sky, and the yin which was heavy and murky sank to form the earth.

据民间神话传说古时盘古生在黑暗团中,他不能忍受黑暗,用神斧劈向四方,逐渐使天空高远,大地辽阔。他为不使天地会重新合并,继续施展法术。每当盘古的身体长高一尺,天空就随之增高一尺,经过1.8万多年的努力,盘古变成一位顶天立地的巨人。

Between them was Pangu, who went through nine changes every day, his wisdom greater than that of the sky and his ability greater than that of the earth. Every day the sky rose ten feet higher, the earth became ten feet thicker, and Pangu grew ten feet taller.

盘古在他们中间,他每天经历九次变化,他的智慧比天大,他的能力比地大。天一天比一天高十英尺,地一天比一天厚十英尺,盘古一天比一天高十英尺。

Another eighteen thousand years passed, and there was an extremely high sky, an extremely thick earth, and an extremely tall Pangu. Then came the Three Emperors.

又过了一万八千年,天空非常高,土地非常厚,盘古非常高。然后三位皇帝出现了。

5,夸父追日。Kua Fu race with the sun.

Ancient times, in the north of the country, there is a magnificent towering chengdu contained tianshan mountains there lived a giant called kuafu family clan. kuafu tribe leader called braggadocio, he was extremely tall, litaiwuqiong, strong-willed, the extraordinary spirit.

远古时代,在我国北部,有一座巍峨雄伟的成都载天山,山上住着一个巨人氏族叫夸父族。夸父族的首领叫做夸父,他身高无比,力大无穷,意志坚强,气概非凡。

At that time, the world's desolation behind, poisonous snakes wild beasts run amok, and people's lives miserable. kuafu the purpose of this tribe of people can live births every day and led the crowd fighting with the scourge. braggadocio often caught in ferocious yellow snake hanging in his ears as a decoration, be proud of.

那时候,世界上荒凉落后,毒蛇猛兽横行,人们生活凄苦。夸父为了本部落的人产能够活下去,每天都率领众人跟洪水猛兽搏斗。夸父常常将捉到的凶恶的黄蛇挂在自己的两只耳朵上作为装饰,引以为荣。

One year, days of drought. like fire and the sun scorched the ground crops, dried up river water. one hot uncomfortable, i can not live. kuafu to see this scenario, we set ambitious vowed to catch the sun and let it listen to the people's instructions, and better service for everyone。

有一年,天大旱。火一样的太阳烤焦了地上的庄稼,晒干了河里的流水。人们热得难受,实在无法生活。夸父见到这种情景,就立下雄心壮志,发誓要把太阳捉住,让它听从人们的吩咐,更好地为大家服务。

One day, the sun had just risen from the sea, kuafu take significant steps from the edge of the east china sea began his daily journey。一天,太阳刚刚从海上升起,夸父就从东海边上迈开大步开始了他逐日的征程。

Sun in the sky flew forward, braggadocio on the ground as high winds to recover. kuafu kept chasing , hungry, picking a wild fruit boxes; thirsty, and holding a river mouth thirst-quenching; tired, and was only a nap.

His heart has been encouraging ourselves: "soon, we must catch up with the sun, and people's lives will be happy." he catch for nine days and nine nights, from the sun, closer to us, glowing red, burning hot sun on his own head。

太阳在空中飞快地转,夸父在地上疾风一样地追。夸父不停地追呀追,饿了,摘个野果充饥;渴了,捧口河水解渴;累了,也仅仅打盹。他心里一直在鼓励自己:“快了,就要追上太阳了,人们的生活就会幸福了。”他追了九天九夜,离太阳越来越近,红彤彤、热辣辣的太阳就在他自己的头上啦。

Kuafu has crossed the one seat mountain, crossed a river section, and finally we must catch up with the sun-yu gu. at this time, kuafu mind extremely excited. he may reach out to catch the sun, because of over-excitement, physical and psychological haggard, suddenly, kuafu felt dizziness, actually passed out. when he awoke, the sun has long gone。

夸父又跨过了一座座高山,穿过了一条条大河,终于在禺谷就要追上太阳了。这时,夸父心里兴奋极了。可就在他伸手要捉住太阳的时候,由于过度激动,身心憔悴,突然,夸父感到头昏眼花,竟晕过去了。他醒来时,太阳早已不见了。

255 评论(8)

森源实木家具

牛郎织女的故事:

The orphan cowboy relied on her sister-in-law. The sister-in-law was mean and often abused. He was forced to separate his family from an old cow. This old cow is very smart.

One day, the weaver and the fairies took a shower and bathed in the river. The old cow persuaded the cowherd to meet, and told the cowherd that if the fairies could not go back before the day of the day, the cowherd had to stay in the ordinary, and the cowherd saw seven fairies at the river, and he found that the youngest of the fairies was beautiful and loved, and remembered the cow's words so cattle Lang took away the dresses of the fairy.

The fairy maiden were ready to return to heaven. The fairy found that the clothes were left behind, and the cowherd met with the fairy maiden. Later, they talked about their difficulties, and the maid had been the wife of the cowherd. After marriage, they worked for a child and a woman, and lived happily.

Unexpectedly, the emperor discovered the matter and ordered the queen mother to escort the weaver girl back to the court for trial. The old cow could not bear to see their wives and wives dispersed, so the corner of the broken head was turned into a small boat, allowing the cowherd to pick up their children to catch up by boat. As soon as she was about to catch up with the Weaver Girl, the Queen Mother suddenly pulled out her golden hairpin and drew a rolling Galaxy in the sky. The cowherd could not cross the river, but could only weep at the riverside and the weaver girl.

Their faithful love moved the magpies. Numerous magpies flew in and built a colorful bridge across the Tianhe River with their bodies. The Cowherd and the Weaver Girl met on the Tianhe River. The emperor had no choice but to allow the Cowherd and the weaver girl to meet once every July 7th on the magpie bridge, and the Magpies would be there. Every July 7th, the Cowherd and the weaver girl will meet each other.

牛郎织女是非常有名的一个中国民间传说故事,是中国人民最早关于星的故事。南北朝时代任昉的《述异记》里有这么一段:“大河之东,有美女丽人,乃天帝之子,机杼女工,年年劳役,织成云雾绢缣之衣,辛苦殊无欢悦,容貌不暇整理,天帝怜其独处,嫁与河西牵牛为妻,自此即废织紝之功,贪欢不归。帝怒,责归河东,一年一度相会。”

参考资料:牛郎织女——百度百科

106 评论(10)

相关问答