zzyunicorn
副经理:assistant manager; deputy manager; pro-manager,当然是deputy manager。参考资料;爱词霸
妞妞宝贝814
vice和deputy 虽然都有副职,二把手的意思,但vice-通常只和chairman, president 连用,而deputy 则用于其它官职,如 governor,mayor director,commissioner manager 学术系统里的副职,如副教授,副研究员等则associate, 如 associate professor deputy manager 更常用
scarlett0306
校长的翻译是headmaster,schoolmaster,principal副职一般用vice表示,副校长可以翻译为vice headmaster大学的校长也可以翻译为presidentvice表示副职一般用于职务比较高大上的地方,职务比较低可以用deputy。用associate(助手)也可以表示副职的意思,像副教授一般就翻译为associate professor。英语里细节的东西还挺多的,但是你要是翻译校长写principal一般没事,副职就用vice principal或者vice president。
乖乖邓子
assistant,vice和deputy。我特别感谢王副总理本人在推进这一议程中所发挥的作用。I want to thank Vice Premier Wang in particular for his personal role in advancing this agenda.根据这项协议,穆加贝总统本应在与副总统、总理以及副总理协商之后,再公布内阁部长的任命。The agreement says the president will allocate ministerial portfolios after consultation with the vice presidents, the prime minister and deputy prime ministers. 其实,配合不同的职位有不同的选择。Director,CEO的话不能用Vice,只能用Deputy或Assistant。President的话不能用Deputy或Assistant,只能用Vice。General Manager的话不能用Vice,只能用Assistant或Deputy。在同时有Deputy和Assistant的情况下,一般Deputy的职位比Assistant高。 vice:the person next in rank below someone in authority, who can represent them or act instead of them - 这句话里面哪里有代言人?意思本来就是副职务,在正职务不在时代表他们或做他们的工作。assistant:1)someone whose job is just below the level of manager, etc工作职位低于经理 - 那么说Assitant Director(副董事)或Assitant GM(副总经理)的职位就一定低于经理?不是吧。这要看什么职位。在不同职称用的词不同,当然行业不同也有分别,不过意思都一样的,副职。如金融界有很多Vice-President,不过职位不高,都为撑门面。跨国企业也是有不少Vice-President,不过职责和职位就高多了,国家的副总统就一两个。