小尾巴摇阿摇
周作人的关于“美文”的思想有一个产生发展过程。下面我整理了初中英语必背美文,希望大家喜欢!初中英语必背美文摘抄 我的心在那高原 My heart's in the highlands, my heart is not here; My heart's in the Highlands, a-chasing the deer; Chasing the wild deer, and following the roe My heart's in the highlands wherever i go. Farewell to the highlands, farewell to the north! The birthplace of valour, the country of worth; Wherever i wander, wherever I rove, The hills of the highlands for ever I love. Farewell to the mountains high covered with snow! Farewell to the straths and green valleys below! Farewell to the forests and wild-hanging woods! Farewell to the torrents and loud-pouring floods! My heart's in the highlands, my heart is not here; My heart's in the highlands, a-chasing the deer; Chasing the wild deer, and following the roe My heart's in the highlands wherever I go. 我的心在那高原,在追赶鹿群; 追赶着野鹿,跟踪着獐鹿, 我的心在那高原,无论我走到哪里。 再见了,高原,再见了,北方! 敬爱的家园,英雄的故乡; 无论我在哪里漂泊流浪, 高原的群山,永远在我心上! 再见了,白雪皑皑高耸的群山, 再见了,山下的河谷,青翠的山涧; 再见了,参天的大树,丛生的森林, 再见了,汹涌的激流,雷鸣的浪涛! 我的心在那高原,我的心不在这里, 我的心在那高原,在追赶鹿群; 追赶着野鹿,跟踪着獐鹿, 我的心在那高原,无论我走到哪里! 初中英语必背美文鉴赏 论说谎 Now as to the matter of lying. You want to be very careful about lying, otherwise you are nearlysure to get caught, once caught, you can never again be, in the eyes of the pure and the good,what you were before.Many a young person has injured himself permenently throuth a singleclumsy and ill-finished lie, the result of carelessness born of incomplete training. Someauthorities hold that the young ought not to lie at all. That, of course, is putting it ratherstronger than necessary. Still, while I can't go quite so far as that, I do maintain, and I believe Iam right, that the young ought to be temperate in the use of this great art until practice andexperience shall give them that confidence, elegance, precision which alone make theaccomplishment graceful and profitable. Patience, diligence, painstaking attention to detail- these are the requirments. These, in time ,will make the student perfect. Upon these, andupon these only, mayhe rely as the sure foundation for future eminence. Think what tedious years of study, thought, practice, and experience ,went to the equipmentof the peerless old master who was able to impose upon the whole world with the lofty andsounding maxim that "Truth is mighty and will prevail."- The most majestic compoundfeature of fact which any of woman born has yet achieved. For the history of our race and every individual's experience, are sown thick with evidence thata truth is not hard to kill and that a lie told well is immortal. There is in Bostain a monument ofthe man who discover the anesthesia. Many people are aware, in these later days, that he didn'tdiscover it at all, but stole the discovery from another man. Is the truth mighty, and will itprevail? No, My hearers, the monument is made of hard materials, but the lie it tells will outlasta millon years. An awkward, feeble, leaky lie is a thing which you ought to make it yourunceasing study to avoid. Why, you might as well tell the truth at once and be done with it. 现在来谈一谈说谎。你们可要特别谨慎地看待说谎;否则十有八九会被揭穿。一旦被揭穿,在善良和淳朴的人们眼中,你就再也不可能是以前的你了。许多年轻人,仅仅由于一次拙劣难圆的谎言,由于不完备的 教育 而导致轻率的后果-而使自己长期蒙受损失。一些权威人士认为年轻人根本不该说谎。当然,这种说法言之过甚,其实未必如此。不过,虽然我不能把话讲的太过分,我却坚信-我认为确乎如此,在实践和阅历使人获得信心,文雅,严谨之前,年轻人运用这门伟大的艺术时应当把握好分寸,因为只有这三点才能使说谎的本领无伤大雅甚至带来益处。耐心,勤奋,细致入微则是必备素质,经年累月,这些素质便会使学生变得完善起来。凭借这些,也只有凭借这些,他才可能为将来的出类拔萃打下牢固的基础。 试想,要经过学习,思考,实践, 经验 等多么漫长的岁月,那举世无双的大师才具备如此的素养,他使得整个世界接受了“真理是强大的,并且终将战胜一切”这句崇高而响彻云霄的格言,这是关于事实的复杂性所道出的最豪迈的一句话,至今任何一个出自娘胎的人都未有此成就。 原因是我们人类的历史以及每个人的经历都深深地印证了这样的事实:一个真理不难抹杀,一个说的巧妙的谎言则经久不衰。在波士顿,人们为纪念发现麻醉法的人而立了一座纪念碑:很多人到近期才知道,那个人根本没有发现麻醉法,而是窃取了另一个人的发现。这个真理强大吗?它终会取胜吗?唉,非也,听众们,虽然纪念碑是用坚硬的材料建造的,而它所散布的谎言却将比它持久百万年。你们应该不断研究如果避免制造那些拙劣,无力而又破绽百出的谎言;诸如此类的谎言比起一个普通事实来,决不具有更加真实的永久性。嗨,你们倒不如既讲真话又同真理打交道。 初中英语必背美文赏析 爱的礼物 If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong ora clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and allknowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I amnothing. If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, butdo not have love, I gain nothing. Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does notinsist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, butrejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they willcease; as for knowledge, it will come to an end. For we know only in part, and we prophesyonly in part; but when the complete comes, the partial will come to an end. When I was a child,I thought like a child; when I became and adult, I put an end to childish ways. For now we see inmirror, dimly, but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully,even as I have been fully known. And now faith, hope, and love abide, these three; and thegreatest of these is love. 就算我能说万人的方言和天使的话语,但如果没有爱,我不过就如鸣锣一般;就算我有预知未来的能力,就算我精通各种知识和奥秘,就算我有坚定的信念,但如果没有爱,我就什么都算不上;就算我拿所有的财物周济穷人,就算我能做出舍己为人的壮举,但如果没有爱,我仍将一无所有。 爱是一种忍耐,爱是一种友善;爱不是嫉妒,不是自大,不是鲁莽,不是固执己见,不是轻易发怒。爱意味着憎恶不义,赞赏真理;爱意味着包容一切,相信一切,对生活充满希望,并能忍受生活中的一切。 爱是永无止境的,但又是有尽头的;就像知识一样,必将归于乌有。我们现在搜掌握的知识很有限,当我们掌握了完整的知识时,有限的知识必将归于乌有。当我还是一个孩子的时候,我像孩子一样说话,像孩子一样思考问题,像孩子一样推理;但我一旦成年,就不再像孩子一样了。现阶段,我们很多时候好像是从镜子里观看事物,对很多事物都看不清,但有朝一日我们会直面这些事物。现阶段,我知道的东西很有限,但有朝一日我会懂得一切。如今,常存在人们心中的东西有三样:信念、希望和爱,而其中爱是最重要的!
Camillemcc
•第一篇:Youth 青春Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.译文:青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 、一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。•第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)Three Days to SeeAll of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.译文:我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选)Companionship of BooksA man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.译文:通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。
好意萊傳媒
散文 ,是文学王国里的奇葩,它以形式的自由,题材的多样,内容的丰富而极富艺术魅力,具有独特的审美特质,因而被誉为美文。下面是我带来的高中英语必背经典美文,欢迎阅读!高中英语必背经典美文篇一 When You are Old by W.B YEATS 当你年老时,叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, And nodding by the fire, take down this book, 在炉旁打盹时,取下这本书, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; 慢慢诵读,梦忆从前你双眸,神色柔和,眼波中倒影深深; How many loved your moments of glad grace, 多少人爱你风韵妩媚的时光, And loved your beauty with love false or true, 爱你的美丽出自假意或真情, But one man loved the pilgrim soul in you, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, And loved the sorrows of your changing face; 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; And bending down beside the glowing bars, 弯下身子,在炽红的壁炉边, Murmur, a little sadly, how Love fled 忧伤地低诉,爱神如何逃走, And paced upon the mountains overhead 在头顶上的群山巅漫步闲游, And hid his face amid a crowd of stars. 把他的面孔隐没在繁星中间。 高中英语必背经典美文篇二 Elegy 9 by Ovid, translated by Christopher Marlowe Yet should I curse a god, if he but said, Live without love, so sweet ill is a maid. For when my loathing it of heat deprives me, I know not whether my mind's whirlwind drives me. Even as a headstrong courser bears away, His rider vainly striving him to stay, Or as a sudden gale thrusts into sea, The haven touching bark now near the lea, So wavering Cupid brings me back amain, And purple Love resumes his darts again. Strike boy, I offer thee my naked breast, Here thou hast strength, here thy right hand doth rest. Here of themselves thy shafts come, as if shot, Better then I their quiver knows them not. Hapless is he that all the night lies quiet and slumb'ring, thinks himself much blessed by it. Fool, what is sleep but image of cold death, Long shalt thou rest when Fates expire thy breath. But me let crafty damsels words deceive, Great joys by hope I inly shall conceive. Now let her flatter me, now chide me hard, Let me enjoy her oft, oft be debarr'd. Cupid by thee, Mars in great doubt doth trample, And thy step-father fights by thy example. Light art thou, and more windy then thy wings, Joys with uncertain faith thou tak'st and brings. Yet Love, if thou with thy fair mother hear , Within my breast no desert empire bear. Subdue the wandring wenches to thy reign, So of both people shalt thou homage gain. 高中英语必背经典美文篇三 the price of a miracle 奇迹的价格 Tess was a precocious eight-year-old girl when she heard her Mom and Dad talking about her little brother, Andrew. 听爸爸妈妈谈起小弟安德鲁的事情时,苔丝已是一个早熟的8岁小女孩。 All she knew was that he was very sick and they were completely out of money. 她只知道弟弟病得很厉害,父母却无钱给他医治。 奇迹的价格.jpg They were moving to an apartment complex next month because Daddy didn't have the money for the doctor's bills and our house. 下个月他们要搬到一个公寓房,因为爸爸已经无力支付医药费和我们的房款。 Only a very costly surgery could save him now and it was looking like there was no-one to loan them the money. “现在唯一可以救他的办法就是做手术,但手术费用非常昂贵,没有人肯借钱给我们。” She heard Daddy say to her tearful Mother with whispered desperation, “Only a miracle can save him now.” 她听到爸爸对满含泪水的妈妈低声而绝望地说:“现在只有奇迹可以救他了。” Tess went to her bedroom and pulled a glass jelly jar from its hiding place in the closet. 苔丝回到房间,从壁橱一个隐藏的地方拿出一个玻璃瓶子, She poured all the change out on the floor and counted it carefully. Three times, even. The total had to be exactly perfect. No chance here for mistakes. 把里面所有的零钱倒在地上并仔细数了3次,直到确定无误。 Carefully placing the coins back in the jar and twisting on the cap, 她仔细地把硬币放回瓶子并把盖子拧好 she slipped out the back door and made her way 6 blocks to Rexall's Drug Store with the big red Indian Chief sign above the door. 悄悄地从后门溜出去,穿过六条街区,来到门上有红色印地安语大标志的Rexall药店。 She waited patiently for the pharmacist to give her some attention but he was too busy at this moment. 她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她。 Tess twisted her feet to make a noise. Nothing. She cleared her throat with the most disgusting sound she could muster. No good. 她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她。 Finally she took a quarter from her jar and banged it on the glass counter. That did it! 最后,她从瓶子里拿出个2角5分的硬币摔在玻璃柜台上,弄出清脆的响声。成功了! “And what do you want?” the pharmacist asked in an annoyed tone of voice. “你需要点什么?”药剂师不耐烦地问, “I'm talking to my brother from Chicago whom I haven't seen in ages, “he said without waiting for a reply to his question.” “我要去接我的弟弟,他从芝加哥来,我们很多年没见了。”他没等苔丝说话就接着说起来。 “Well, I want to talk to you about my brother,” Tess answered back in the same annoyed tone. “He's really, really sick... and I want to buy a miracle.” “我要去接我的弟弟,他从芝加哥来,我们很多年没见了。”他没等苔丝说话就接着说起来。 “I beg your pardon?” said the pharmacist. “你说什么?”药剂师问到, “His name is Andrew and he has something bad growing inside his head and my Daddy says only a miracle can save him now. So how much does a miracle cost?” “他叫安德鲁,他病得很厉害,爸爸说现在只有奇迹能救他。所以,请问奇迹多少钱?” “We don't sell miracles here, little girl. I'm sorry but I can't help you,” the pharmacist said, softening a little. “我们这里不卖奇迹,小女孩,很抱歉不能帮助你,”药剂师稍带温和地说。 “Listen, I have the money to pay for it. If it isn't enough, I will get the rest. Just tell me how much it costs.” “听着,我有很多钱,如果这里的不够,我就回去取剩下的,请告诉我奇迹多少钱?”
优质英语培训问答知识库